1.1) Speakers of Lojban, like speakers of other languages, require mechanisms of abbreviation. If every time speakers of Lojban referred to a thing to which speakers of Lojban refer, speakers of Lojban had to express a complete description of what speakers of Lojban referred to, life would be too short to say what speakers of Lojban have to say.
1.2) John picked up a stick and shook it.and
1.3) John picked up a stick and shook a stick.Example 1.3 does not imply that the two sticks are necessarily the same, whereas Example 1.2 requires that they are.
1.4) John loves himselfthe antecedent of ``himself'' is ``John''; not the person, but a piece of text (a name, in this case). John, the person, would be the referent of ``himself''. Not all pro-sumti or pro-bridi have antecedents, but all of them have referents.
The following cmavo are discussed in this section:
mi KOhA mi-series I, me do KOhA mi-series you mi'o KOhA mi-series you and I mi'a KOhA mi-series I and others, we but not you ma'a KOhA mi-series you and I and others do'o KOhA mi-series you and others ko KOhA mi-series you-imperative
2.1) mi'e djan. doi frank. mi cusku lu mi bajra li'u do I-am John, O Frank, I express [quote] I run [unquote] to-you I am John, Frank; I tell you ``I run''.
Does this include the listener or not? There's no way to be sure.
2.3) do klama le zarci You go to-the store.becomes:
2.4) ko klama le zarci You [imperative] go to-the store. Make ``you go to the store'' true! Go to the store!
2.5) mi viska ko I see you [imperative] Make ``I see you'' true! Be seen by me!
2.6) mi viska le prenu poi prami ko I see the person that loves you [imperative] Make ``I see the person that loves you'' true! Be such that the person who loves you is seen by me! Show me the person who loves you!
The following cmavo are discussed in this section:
ti KOhA ti-series this here, a nearby object ta KOhA ti-series that there, a medium-distant object tu KOhA ti-series that yonder, a far-distant object
3.2) le vi bloti the here boat the nearby boatusing a spatial tense before the selbri ``bloti'' to express that the boat is near the speaker. (Tenses are explained in full in Chapter 11.) Another correct translation would be:
3.3) ti noi bloti this-thing which-incidentally is-a-boat
The following cmavo are discussed in this section:
di'u KOhA di'u-series the previous utterance de'u KOhA di'u-series an earlier utterance da'u KOhA di'u-series a much earlier utterance di'e KOhA di'u-series the next utterance de'e KOhA di'u-series a later utterance da'e KOhA di'u-series a much later utterance dei KOhA di'u-series this very utterance do'i KOhA di'u-series some utterance
Here ``that'' does not refer to something that can be pointed to, but to the preceding sentence ``You don't like cats''. In Lojban, therefore, Example 4.1 is rendered:
4.2) do na nelci loi mlatu .i di'u jitfa jufra You not like the-mass-of cats. The-previous-utterance is-a-false sentence..
4.3) la saimn. cusku di'e Simon expresses the-following-utterance. Simon says:Example 4.3 would typically be followed by a quotation. Note that although presumably the quotation is of something Simon has said in the past, the quotation utterance itself would appear after Example 4.3, and so ``di'e'' is appropriate.
4.4) dei jetnu jufra This-utterance is-a-true sentence. What I am saying (at this moment) is true. 4.5) do'i jetnu jufra Some-utterance is-a-true sentence. That's true (where ``that'' is not necessarily what was just said).
4.6) mi prami la djein. .i mi nelci la'e di'u I love Jane. And I like the-referent-of the-last-utterance. I love Jane, and I like that.
4.7) mi prami la djein. .i mi nelci di'u I love Jane. And I like the-last-utterance.says that the speaker likes one of his own sentences.
The following cmavo and gismu are discussed in this section:
ko'a KOhA ko'a-series it-1 ko'e KOhA ko'a-series it-2 ko'i KOhA ko'a-series it-3 ko'o KOhA ko'a-series it-4 ko'u KOhA ko'a-series it-5 fo'a KOhA ko'a-series it-6 fo'e KOhA ko'a-series it-7 fo'i KOhA ko'a-series it-8 fo'o KOhA ko'a-series it-9 fo'u KOhA ko'a-series it-10 broda BRIVLA broda-series is-thing-1 brode BRIVLA broda-series is-thing-2 brodi BRIVLA broda-series is-thing-3 brodo BRIVLA broda-series is-thing-4 brodu BRIVLA broda-series is-thing-5 goi GOI pro-sumti assignment cei CEI pro-bridi assignment
5.1) la .alis. klama le zarci .i ko'a blanu Alice goes-to the store. It-1 is-blue.
The English gloss ``it-1'', plus knowledge about the real world, would tend to make English-speakers believe that ``ko'a'' refers to the store; in other words, that its antecedent is ``le zarci''. To a Lojbanist, however, ``la .alis.'' is just as likely an antecedent, in which case Example 5.1 means that Alice, not the store, is blue.
5.2) la .alis. klama le zarci .i ko'a goi la .alis. cu blanu Alice goes-to the store. It-1, also-known-as Alice, is-blue.
5.3) la .alis. klama le zarci .i la .alis. goi ko'a cu blanu Alice goes-to the store. Alice, also-known-as it-1, is-blue.
5.4) la .alis. goi ko'a klama le zarci .i ko'a cu blanu Alice, also-known-as it-1, goes-to the store. It-1 is-blue.
5.5) ti slasi je mlatu bo cidja lante gacri cei broda .i le crino broda cu barda .i le xunre broda cu cmalu These are plastic cat-food can covers, or thingies. The green thingy is large. The red thingy is small.
5.7) broda ke brode brodi a thing-1 type of ( thing-2 type-of thing-3 )represents an abstract pattern, a certain kind of tanru. (Historically, this use was the original one.)
5.8) mi viska le gerku .i gy. cusku zo arf. I see the dog. D expresses the-word ``Arf!''.
5.9) le ninmu goi la sam. cu klama le zarci The woman also-known-as Sam goes to-the store. The woman, whom I'll call Sam, goes to the store.
The following cmavo are discussed in this section:
ri KOhA ri-series (repeats last sumti) ra KOhA ri-series (repeats previous sumti) ru KOhA ri-series (repeats long-ago sumti) go'i GOhA go'i-series (repeats last bridi) go'a GOhA go'i-series (repeats previous bridi) go'u GOhA go'i-series (repeats long-ago bridi) go'e GOhA go'i-series (repeats last-but-one bridi) go'o GOhA go'i-series (repeats future bridi) nei GOhA go'i-series (repeats current bridi) no'a GOhA go'i-series (repeats outer bridi) ra'o RAhO pro-cmavo update
6.2) la .alis. sipna le la .alis. kumfa Alice sleeps-in the of-Alice room. Alice sleeps in Alice's room.
6.3) mi prami mi I love me. I love myself.
6.5) lo smuci .i lo forca .i la rik. pilno rixire .i la .alis. pilno riximu A spoon. A fork. Rick uses [repeat next-to-last]. Alice uses [repeat fifth-from-last].
6.6) lo smuci .i lo forca .i la rik. pilno ra .i la .alis. pilno ru A spoon. A fork. Rick uses [some previous thing]. Alice uses [some more remote thing].
In Example 6.6, the use of ``ra'' tells us that something other than ``la rik.'' is the antecedent; ``lo forca'' is the nearest sumti, so it is probably the antecedent. Similarly, the antecedent of ``ru'' must be something even further back in the utterance than ``lo forca'', and ``lo smuci'' is the obvious candidate.
6.7) la .alis. klama le zarci .i ri goi ko'a blanu Alice goes-to the store. It-last-mentioned also-known-as it-1 is-blue.allows the store to be referred to henceforth as ``ko'a'' without ambiguity. Example 6.7 is equivalent to Example 5.1 and eliminates any possibility of ``ko'a'' being interpreted by the listener as referring to Alice.
6.8) xu zo djan. cmene do .i go'i [True-false?] The-word ``John'' is-the-name of you? [repeat last bridi]. Is John your name? Yes. 6.9) mi klama le zarci .i do go'i I go-to the store. You [repeat last bridi]. I go to the store. You, too.
6.10) A: mi ba klama le zarci B: mi nelci le si'o mi go'i A: do go'e A: I [future] go-to the store. B: I like the concept-of I [repeat last bridi]. A: You [repeat last bridi but one]. A: I am going to the store. B: I like the idea of my going. A: You'll go, too.
6.11) mi nelci le si'o go'ithat would mean:
6.12) le xekri mlatu cu klama le zarci .i le go'i cu cadzu le bisli The black cat goes-to the store. That-described-as-the-x1-place-of [repeat last bridi] walks-on the ice. The black cat goes to the store. It walks on the ice.
6.13) mi nupre le nu mi go'o .i ba dunda le djini le bersa .i ba dunda le zdani le tixnu I promise the event-of I [repeat future bridi] [Future] give the money to-the son [Future] give the house to-the daughter I promise to do the following: Give the money to my son. Give the house to my daughter.(Note: The Lojban does not contain an equivalent of the ``my'' in the colloquial English; it leaves the fact that it is the speaker's son and daughter that are referred to implicit. To make the fact explicit, use ``le bersa/tixnu be mi''.)
For good examples of ``nei'' and ``no'a'', we need nested bridi contexts:
6.14) mi se pluka le nu do pensi le nu nei kei pu le nu do zukte I am-pleased-by the event-of (you think-about (the event-of [main bridi]) before the-event of (your acting). I am pleased that you thought about whether I would be pleased (about... ) before you acted. 6.15) mi ba klama ca le nu do no'a I [future] go [present] the event-of you [repeats outer bridi] I will go when you do.
6.17) mi go'i I will wash your car.or:
6.18) mi go'i ra'o I will wash my car.
The ``ra'o'' forces the second ``mi'' from the original bridi to mean the new speaker rather than the former speaker. This means that ``go'e ra'o'' would be an acceptable alternative to ``do go'e'' in B's statement in Example 6.10.
6.19) la djan. cusku lu mi klama le zarci li'u .i la .alis. cusku lu mi go'i li'u John says [quote] I go-to the store [unquote]. Alice says [quote] I [repeat] [unquote]. John says, ``I am going to the store.'' Alice says, ``Me too.''
The following cmavo are discussed in this section:
zo'e KOhA zo'e-series the obvious value zu'i KOhA zo'e-series the typical value zi'o KOhA zo'e-series the nonexistent value co'e GOhA co'e-series has the obvious relationship
In Example 7.1, the first ``zu'i'' probably means something like ``by the door'', and the second ``zu'i'' probably means something like ``on foot'', those being the typical route and means for leaving a house. On the other hand, if you are at the top of a high rise during a fire, neither ``zu'i'' is appropriate. It's also common to use ``zu'i'' in ``by standard'' places.
This cannot be correctly expressed as:
7.2) loi jmive cu se zbasu [zo'e] fi loi selci The-mass-of living-things is-made [by-something] from the-mass-of cellsbecause the ``zo'e'', expressed or understood, in Example 7.2 indicates that there is still a ``maker'' in this relationship. We do not generally suppose, however, that someone ``makes'' living things from cells. The best answer is probably to find a different selbri, one which does not imply a ``maker'': however, an alternative strategy is to use ``zi'o'' to eliminate the maker place:
7.3) loi jmive cu se zbasu zi'o loi selci The-mass-of living-things is-made [without-maker] from the-mass-of cells.
7.4) mi zbasu le dinju loi mudri I make the building from-some-of-the-mass-of wood. I make the building out of wood. 7.5) zi'o zbasu le dinju loi mudri [without-maker] makes the building from-some-of-the-mass-of wood. The building is made out of wood. 7.6) mi zbasu zi'o loi mudri I make [without-thing-made] from-some-of-the-mass-of wood. I build using wood. 7.7) mi zbasu loi mudri zi'o I make the building [without-material]. I make the building.
If Example 7.4 is true, then Examples 7.5 through 7.7 must be true also. However, Example 7.3 does not correspond to any sentence with three regular (non-``zi'o'') sumti.
7.8) mi troci le nu mi co'e le vorme I try the event-of my [doing-the-obvious-action] to-the door. I try the door.
The following cmavo are discussed in this section:
vo'a KOhA vo'a-series x1 of this bridi vo'e KOhA vo'a-series x2 of this bridi vo'i KOhA vo'a-series x3 of this bridi vo'o KOhA vo'a-series x4 of this bridi vo'u KOhA vo'a-series x5 of this bridi soi SOI reciprocity se'u SEhU soi terminator
8.2) mi klama le zarci vo'e I go to the store from itself [by some route unspecified].
8.3) mi prami do soi vo'a vo'e I love you [reciprocity] [x1 of this bridi] [x2 of this bridi]. I love you and vice versa (swapping ``I'' and ``you'').
8.4) mi prami do soi vo'a I love you [reciprocity] [x1 of this bridi].again involves the x1 and x2 places.
8.5) mi bajra ti ta soi vo'e mi bajra ti ta soi vo'e vo'i soi vo'e vo'i mi bajra ti ta I run to this from that and vice versa (to that from this).
The following cmavo are discussed in this section:
ma KOhA sumti question mo GOhA bridi question
9.1) do klama ma You go to-what-destination? Where are you going?
(One thing it probably does not mean is ``Who are you?'' in the sense ``What is your name/identity?'', which is better expressed by:
9.3) ma cmene do What sumti is-the-name-of you? What is your name?or even
9.4) doi ma O [what sumti?]which uses the vocative ``doi'' to address someone, and simultaneously asks who the someone is.)
A further example of ``mo'':
9.5) lo mo prenu cu darxi do .i barda A [what selbri?] type-of person hit you? (Observative:) A big thing. Which person hit you? The big one.
9.6) ma djuno ma [what sumti] knows [what sumti]? Who knows what?
The following cmavo are discussed in this section:
ke'a KOhA relativized sumti
10.1) mi catlu lo mlatu poi [zo'e] zbasu ke'a lei slasi I see a cat such-that something-unspecified makes the-thing-being-relativized [the cat] from-some-mass-of plastic. I see a cat made of plastic.
10.2) mi catlu lo mlatu poi [ke'a] zbasu lei slasi I see a cat such-that the-thing-being-relativized [the cat] makes a-mass-of plastic I see a cat that makes plastic.
The following cmavo are discussed in this section:
ce'u KOhA abstraction focus
11.1) le ka ce'u gleki the property-of (X being-happy) the property of being happy happinessand
11.2) le ka gleki ce'u the property-of (being-happy about-X) the property of being that which someone is happy about
The following cmavo are discussed in this section:
da KOhA da-series something-1 de KOhA da-series something-2 di KOhA da-series something-3 bu'a GOhA bu'a-series some-predicate-1 bu'e GOhA bu'a-series some-predicate-2 bu'i GOhA bu'a-series some-predicate-3
12.1) la djan. cu lafti da poi grana ku'o gi'e desygau da John raised something-1 which is-a-stick and shake-did something-1 John picked up a stick and shook it.
The following cmavo are discussed in this section:
da'o DAhO cancel all pro-sumti/pro-bridi
The following cmavo is discussed in this section:
du GOhA identity
14.1) ko'a du le nanmu it-1 is-identical-to the manand
14.2) ko'a mintu le nanmu it-1 is-the-same-as the man
Example 14.2, however, predicates; it is used to make a claim about the identity of ``ko'a'', which presumably has been defined previously.
15.1) t1 talks to you about subject t3 in language t4since t2 (the addressee) is already known to be ``do''.
15.2) c1 is a second person pronoun in language c4since both the c2 place (the grammatical class) and the c3 place (the meaning) are obvious from the context ``do''.
15.3) fo'a goi le kulnrsu,omi .i lo fo'arselsanga x6 stands for Finnish-culture. An x6-song
goi GOI pro-sumti assignment (ko'a-series) cei CEI pro-bridi assignment (broda-series) ra'o RAhO pro-sumti/pro-bridi update soi SOI reciprocity se'u SEhU soi terminator da'o DAhO cancel all pro-sumti/pro-bridi
9.2) do mo What predicate is true as applied to you? How are you? What are you doing? What are you?
8.6) mi bajykla ti soi vo'i se'u ta I runningly-go to-this [reciprocity] [x3 of this bridi] from-that I run to this from that and vice versa.
8.1) mi lumci vo'a I wash myself
7.1) mi klama le bartu be le zdani le nenri be le zdani zu'i zu'i I go to-the outside of the house from-the inside of the house [by-typical-route] [by-typical-means]
6.16) mi ba lumci lemi karca I will wash my car.
6.4) la djan. viska le tricu .i ri se jadni le ri jimca John sees the tree. [repeat last] is-adorned-by the of-[repeat last] branch John sees the tree. It is adorned by its branches.
6.1) la .alis. sipna le ri kumfa Alice sleeps-in the of-[repeat last sumti] room. Alice sleeps in her room.
5.6) mi klama cei brode le zarci .i do brode I go-to (which-is claim-1) the store. You claim-1 I go to the store. You, too.
4.1) You don't like cats. That is untrue.
3.1) le ti bloti the this boat
2.2) We're going to the store.