The following cmavo are discussed in this section:
Does this include the listener or not? There's no way to be sure.
The following cmavo are discussed in this section:
The following cmavo are discussed in this section:
Here ``that'' does not refer to something that can be pointed to, but to
the preceding sentence ``You don't like cats''. In Lojban, therefore,
Example 4.1 is rendered:
The following cmavo and gismu are discussed in this section:
The English gloss ``it-1'', plus knowledge about the real world, would tend
to make English-speakers believe that ``ko'a'' refers to the store; in other
words, that its antecedent is ``le zarci''. To a Lojbanist, however, ``la
.alis.'' is just as likely an antecedent, in which case Example 5.1 means that
Alice, not the store, is blue.
This usage does not imply that the woman's name is Sam, or even that the
speaker usually calls the woman ``Sam''. ``Sam'' is simply a name chosen,
as if at random, for use in the current context only.
The following cmavo are discussed in this section:
Here the second ``ri'' has as antecedent the first ``ri'', which has as
antecedent ``le tricu''. All three refer to the same thing: a tree.
Here ``rixire'', or ``ri-sub-2'', skips ``la rik.'' to reach ``lo forca''. In
the same way, ``riximu'', or ``ri-sub-5'', skips ``la .alis.'', ``rixire'', ``la
rik.'', and ``lo forca'' to reach ``lo smuci''. As can clearly be seen, this
procedure is barely practicable in writing, and would break down totally
in speech.
In Example 6.6, the use of ``ra'' tells us that something other than
``la rik.'' is the antecedent; ``lo forca'' is the nearest sumti, so it
is probably the antecedent. Similarly, the antecedent of ``ru'' must be
something even further back in the utterance than ``lo forca'', and
``lo smuci'' is the obvious candidate.
Here B's sentence repeats A's within an abstraction (explained in Chapter
11): ``le si'o mi go'i'' means ``le si'o mi klama le zarci''. Why must B use
the word ``mi'' explicitly to replace the x1 of ``mi klama le zarci'', even
though it looks like ``mi'' is replacing ``mi''? Because B's ``mi'' refers to B,
whereas A's ``mi'' refers to A. If B said:
Here the ``go'i'' repeats ``le xekri mlatu cu klama le zarci'', and since ``le''
makes the x1 place into a description, and the x1 place of this bridi is
``le xekri mlatu'', ``le go'i'' means ``le xekri mlatu''.
For good examples of ``nei'' and ``no'a'', we need nested bridi contexts:
1. What are pro-sumti and pro-bridi? What are they for?
1.1) Speakers of Lojban, like speakers of other languages,
require mechanisms of abbreviation. If every time
speakers of Lojban referred to a thing to which
speakers of Lojban refer, speakers of Lojban had to
express a complete description of what speakers
of Lojban referred to, life would be too short to say
what speakers of Lojban have to say.
1.2) John picked up a stick and shook it.
and
1.3) John picked up a stick and shook a stick.
Example 1.3 does not imply that the two sticks are necessarily the same,
whereas Example 1.2 requires that they are.
1.4) John loves himself
the antecedent of ``himself'' is ``John''; not the person, but a piece of text
(a name, in this case). John, the person, would be the referent of ``himself''.
Not all pro-sumti or pro-bridi have antecedents, but all of them have
referents.
2. Personal pro-sumti: the mi-series
mi KOhA mi-series I, me
do KOhA mi-series you
mi'o KOhA mi-series you and I
mi'a KOhA mi-series I and others,
we but not you
ma'a KOhA mi-series you and I and others
do'o KOhA mi-series you and others
ko KOhA mi-series you-imperative
2.1) mi'e djan. doi frank.
mi cusku lu mi bajra li'u do
I-am John, O Frank,
I express [quote] I run [unquote] to-you
I am John, Frank; I tell you ``I run''.
2.2) We're going to the store.
2.3) do klama le zarci
You go to-the store.
becomes:
2.4) ko klama le zarci
You [imperative] go to-the store.
Make ``you go to the store'' true!
Go to the store!
2.5) mi viska ko
I see you [imperative]
Make ``I see you'' true!
Be seen by me!
2.6) mi viska le prenu poi prami ko
I see the person that loves you [imperative]
Make ``I see the person that loves you'' true!
Be such that the person who loves you is seen by me!
Show me the person who loves you!
3. Demonstrative pro-sumti: the ti-series
ti KOhA ti-series this here,
a nearby object
ta KOhA ti-series that there,
a medium-distant object
tu KOhA ti-series that yonder,
a far-distant object
3.1) le ti bloti
the this boat
3.2) le vi bloti
the here boat
the nearby boat
using a spatial tense before the selbri ``bloti'' to express that the boat is
near the speaker. (Tenses are explained in full in Chapter 11.) Another
correct translation would be:
3.3) ti noi bloti
this-thing which-incidentally is-a-boat
4. Utterance pro-sumti: the di'u-series
di'u KOhA di'u-series the previous utterance
de'u KOhA di'u-series an earlier utterance
da'u KOhA di'u-series a much earlier utterance
di'e KOhA di'u-series the next utterance
de'e KOhA di'u-series a later utterance
da'e KOhA di'u-series a much later utterance
dei KOhA di'u-series this very utterance
do'i KOhA di'u-series some utterance
4.1) You don't like cats.
That is untrue.
4.2) do na nelci loi mlatu
.i di'u jitfa jufra
You not like the-mass-of cats.
The-previous-utterance is-a-false sentence..
4.3) la saimn. cusku di'e
Simon expresses the-following-utterance.
Simon says:
Example 4.3 would typically be followed by a quotation. Note that although
presumably the quotation is of something Simon has said in the past, the
quotation utterance itself would appear after Example 4.3, and so ``di'e'' is
appropriate.
4.4) dei jetnu jufra
This-utterance is-a-true sentence.
What I am saying (at this moment) is true.
4.5) do'i jetnu jufra
Some-utterance is-a-true sentence.
That's true (where ``that'' is not necessarily what
was just said).
4.6) mi prami la djein.
.i mi nelci la'e di'u
I love Jane.
And I like the-referent-of the-last-utterance.
I love Jane, and I like that.
4.7) mi prami la djein.
.i mi nelci di'u
I love Jane.
And I like the-last-utterance.
says that the speaker likes one of his own sentences.
5. Assignable pro-sumti and pro-bridi: the ko'a-series and the broda-series
ko'a KOhA ko'a-series it-1
ko'e KOhA ko'a-series it-2
ko'i KOhA ko'a-series it-3
ko'o KOhA ko'a-series it-4
ko'u KOhA ko'a-series it-5
fo'a KOhA ko'a-series it-6
fo'e KOhA ko'a-series it-7
fo'i KOhA ko'a-series it-8
fo'o KOhA ko'a-series it-9
fo'u KOhA ko'a-series it-10
broda BRIVLA broda-series is-thing-1
brode BRIVLA broda-series is-thing-2
brodi BRIVLA broda-series is-thing-3
brodo BRIVLA broda-series is-thing-4
brodu BRIVLA broda-series is-thing-5
goi GOI pro-sumti assignment
cei CEI pro-bridi assignment
5.1) la .alis. klama le zarci .i ko'a blanu
Alice goes-to the store. It-1 is-blue.
5.2) la .alis. klama le zarci
.i ko'a goi la .alis. cu blanu
Alice goes-to the store.
It-1, also-known-as Alice, is-blue.
5.3) la .alis. klama le zarci
.i la .alis. goi ko'a cu blanu
Alice goes-to the store.
Alice, also-known-as it-1, is-blue.
5.4) la .alis. goi ko'a klama le zarci
.i ko'a cu blanu
Alice, also-known-as it-1, goes-to the store.
It-1 is-blue.
5.5) ti slasi je mlatu bo cidja lante gacri cei broda
.i le crino broda cu barda
.i le xunre broda cu cmalu
These are plastic cat-food can covers, or thingies.
The green thingy is large.
The red thingy is small.
5.6) mi klama cei brode le zarci .i do brode
I go-to (which-is claim-1) the store. You claim-1
I go to the store. You, too.
5.7) broda ke brode brodi
a thing-1 type of ( thing-2 type-of thing-3 )
represents an abstract pattern, a certain kind of tanru. (Historically,
this use was the original one.)
5.8) mi viska le gerku .i gy. cusku zo arf.
I see the dog. D expresses the-word ``Arf!''.
5.9) le ninmu goi la sam. cu klama le zarci
The woman also-known-as Sam goes to-the store.
The woman, whom I'll call Sam, goes to the store.
6. Anaphoric pro-sumti and pro-bridi: the ri-series and the go'i-series
ri KOhA ri-series (repeats last sumti)
ra KOhA ri-series (repeats previous sumti)
ru KOhA ri-series (repeats long-ago sumti)
go'i GOhA go'i-series (repeats last bridi)
go'a GOhA go'i-series (repeats previous bridi)
go'u GOhA go'i-series (repeats long-ago bridi)
go'e GOhA go'i-series (repeats last-but-one bridi)
go'o GOhA go'i-series (repeats future bridi)
nei GOhA go'i-series (repeats current bridi)
no'a GOhA go'i-series (repeats outer bridi)
ra'o RAhO pro-cmavo update
6.1) la .alis. sipna le ri kumfa
Alice sleeps-in the of-[repeat last sumti] room.
Alice sleeps in her room.
6.2) la .alis. sipna le la .alis. kumfa
Alice sleeps-in the of-Alice room.
Alice sleeps in Alice's room.
6.3) mi prami mi
I love me.
I love myself.
6.4) la djan. viska le tricu
.i ri se jadni
le ri jimca
John sees the tree.
[repeat last] is-adorned-by
the of-[repeat last] branch
John sees the tree. It is adorned by its branches.
6.5) lo smuci .i lo forca .i la rik. pilno rixire
.i la .alis. pilno riximu
A spoon. A fork. Rick uses [repeat next-to-last].
Alice uses [repeat fifth-from-last].
6.6) lo smuci .i lo forca .i la rik. pilno ra
.i la .alis. pilno ru
A spoon. A fork. Rick uses [some previous thing].
Alice uses [some more remote thing].
6.7) la .alis. klama le zarci
.i ri goi ko'a blanu
Alice goes-to the store.
It-last-mentioned also-known-as it-1 is-blue.
allows the store to be referred to henceforth as ``ko'a'' without ambiguity.
Example 6.7 is equivalent to Example 5.1 and eliminates any
possibility of ``ko'a'' being interpreted by the listener as referring to
Alice.
6.8) xu zo djan. cmene do
.i go'i
[True-false?] The-word ``John'' is-the-name of you?
[repeat last bridi].
Is John your name? Yes.
6.9) mi klama le zarci .i do go'i
I go-to the store. You [repeat last bridi].
I go to the store. You, too.
6.10) A: mi ba klama le zarci
B: mi nelci le si'o mi go'i
A: do go'e
A: I [future] go-to the store.
B: I like the concept-of I [repeat last bridi].
A: You [repeat last bridi but one].
A: I am going to the store.
B: I like the idea of my going.
A: You'll go, too.
6.11) mi nelci le si'o go'i
that would mean:
6.12) le xekri mlatu cu klama le zarci
.i le go'i cu
cadzu le bisli
The black cat goes-to the store.
That-described-as-the-x1-place-of [repeat last bridi]
walks-on the ice.
The black cat goes to the store. It walks on the ice.
6.13) mi nupre le nu mi go'o
.i ba dunda le djini le bersa
.i ba dunda le zdani le tixnu
I promise the event-of I [repeat future bridi]
[Future] give the money to-the son
[Future] give the house to-the daughter
I promise to do the following:
Give the money to my son.
Give the house to my daughter.
(Note: The Lojban does not contain an equivalent of the ``my'' in the
colloquial English; it leaves the fact that it is the speaker's son and
daughter that are referred to implicit. To make the fact explicit, use
``le bersa/tixnu be mi''.)
6.14) mi se pluka le nu do pensi
le nu nei kei
pu le nu do zukte
I am-pleased-by the event-of (you think-about
(the event-of [main bridi])
before the-event of (your acting).
I am pleased that you thought about whether I
would be pleased (about