Here are some typical uses of the ``u'' attitudinals:
In Example 2.9, John's coming has been anticipated by the speaker.
In Example 2.7 and Example 2.8, no such anticipation has been made, but in
Example 2.7 the lack-of-anticipation goes no further --- in Example 2.8,
it amounts to actual surprise.
Here are some examples:
Here the speaker is distressed or discomfited over John's coming. The word
``.oi'' is derived from the Yiddish word ``oy'' of similar meaning. It is the
only cmavo with a Yiddish origin.
Here the speaker feels anger over John's coming.
Here there is a sense of danger in John's arrival.
In Example 2.13 and Example 2.14, John's arrival is no problem: in the former
example, the speaker feels emotional distance from the situation; in
the latter example, John's coming is actually a relief of some kind.
The pure emotion indicators beginning with ``i'' are those which could not be
fitted into the ``u'' or ``o'' groups because there was a lack of room, so they
are a mixed lot. ``.ia'', ``.i'a'', ``.ie'', and ``.i'e'' do not appear here,
as they belong in Section 3 instead.
Here are some examples:
Example 2.17 is a compact way of swearing at John: you could translate
it as ``That good-for-nothing John is coming.''
Here is the list of propositional attitude indicators grouped by initial
letter, starting with those beginning with ``a'':
Some examples (of a parental kind):
Here are the propositional attitude indicators beginning with ``e'', which
stand roughly in the relation to those beginning with ``a'' as the pure-emotion
indicators beginning with ``o'' do to those beginning with ``u'' --- they are
more complex or difficult:
Finally, the propositional attitude indicators beginning with ``i'', which
are the overflow from the other sets:
Still more examples (much, much later):
The most significant ``common feature'' we identified was that the
emotional words on the list could easily be broken down into six major
groups, each of which was assigned its own cmavo:
Using these, we were able to assign ``o'u'' to mark a scale of what we might
call ``generalized comfort''. When you are comfortable, relaxed, satisfied,
you express comfort with ``o'u'', possibly followed by a scale indicator to
indicate how comfortable you are. The six cmavo given above allow you to
turn this scale into six separate ones, should you wish.
Most of the time when expressing an emotion, you won't categorize it
with these words. Emotional expressions should be quickly expressible
without having to think about them. However, we sometimes have mixed
emotions within this set, as for example emotional discomfort coupled
with physical comfort or vice versa.
The implicit metaphors ``heart'' for emotional and ``belly'' for physical
are not really Lojbanic, but they work fine for English-speakers.
The following cmavo are discussed in this section:
Since ``ga'i'' expresses the relative rank of the speaker and the referent,
it does not make much sense to attach it to ``mi'', unless the speaker is
using ``mi'' to refer to a group (as in English ``we''), or a past or future
version of himself with a different rank.
It is also possible to attach ``ga'i'' to a whole bridi, in which case it
expresses the speaker's superiority to the event the bridi refers to:
In both cases, the English ``it'' is vague, reflecting the absence of a
bridi. Example 7.5 and Example 7.6 are pure expressions of attitude.
Analogously, ``.uuse'i'' is self-pity, whereas ``.uuse'inai'' is pity for
someone else.
On the other hand, ``ri'e'' can be used by itself to signal an emotional
outburst.
Like all modifiers, ``be'u'' can be used alone:
1. What are attitudinal indicators?
1.1) John is coming.
can be made, through tone of voice, to express the speaker's feeling of
happiness, pity, hope, surprise, or disbelief. These fine points of tone
cannot be expressed in writing. Attitudes are also expressed with various
sounds which show up in print as oddly spelled words, such as the ``Oooh!'',
``Arrgh!'', ``Ugh!'', and ``Yecch!'' in the title. These are part of the English
language; people born to other languages use a different set; yet you won't
find any of these words in a dictionary.
1.2) .ui la djan klama
[Whee!] John is coming!
1.3) .uu la djan klama
[Alas!] John is coming.
1.4) .a'o la djan klama
[Hopefully] John is coming.
1.5) .ue la djan klama
[Wow!] John is coming!
1.6) .ianai la djan klama
[Nonsense!] John is coming.
2. Pure emotion indicators
.ua discovery confusion
.u'a gain loss
.ue surprise no surprise expectation
.u'e wonder commonplace
.ui happiness unhappiness
.u'i amusement weariness
.uo completion incompleteness
.u'o courage timidity cowardice
.uu pity cruelty
.u'u repentance lack of regret innocence
2.1) .ua mi facki fi le mi mapku
[Eureka!] I found my hat!
[emphasizes the discovery of the hat]
2.2) .u'a mi facki fi le mi mapku
[Gain!] I found my hat!
[emphasizes the obtaining of the hat]
2.3) .ui mi facki fi le mi mapku
[Yay!] I found my hat!
[emphasizes the feeling of happiness]
2.4) .uo mi facki fi le mi mapku
[At last!] I found my hat!
[emphasizes that the finding is complete]
2.5) .uu do cortu
[Pity!] You feel-pain.
[expresses speaker's sympathy]
2.6) .u'u do cortu
[Repentance!] You feel-pain
[expresses that speaker feels guilty]
2.7) .ue la djan. klama
[Surprise!] John comes.
2.8) .uecu'i la djan. klama
[Ho hum.] John comes.
2.9) .uenai la djan. klama
[Expected!] John comes.
.o'a pride modesty shame
.o'e closeness detachment distance
.oi complaint/pain doing OK pleasure
.o'i caution boldness rashness
.o'o patience mere tolerance anger
.o'u relaxation composure stress
2.10) .oi la djan. klama
[Complaint!] John is coming.
2.11) .o'onai la djan. klama
[Anger!] John is coming!
2.12) .o'i la djan. klama
[Beware!] John is coming.
2.13) .o'ecu'i la djan. klama
[Detachment!] John is coming.
2.14) .o'u la djan. klama
[Phew!] John is coming.
.ii fear nervousness security
.i'i togetherness privacy
.io respect disrespect
.i'o appreciation envy
.iu love no love lost hatred
.i'u familiarity mystery
2.15) .ii smacu
[Fear!] [Observative:] a-mouse
Eek! A mouse!
2.16) la djan. .iu klama
John [love!] is coming.
2.17) la djan. .ionai klama
John [disrespect!] is coming.
Example 2.15 shows an attitude-colored observative; the attitudinal
modifies the situation described by the observative, namely the
mouse that is causing the emotion. Lojban-speaking toddlers, if there
ever are any, will probably use sentences like Example 2.15 a lot.
2.18) la djan. klama .iu
John is-coming [love!]
where it is specifically the coming of John that inspires the feeling.
3. Propositional attitude indicators
.a'a attentive inattentive avoiding
.a'e alertness exhaustion
.ai intent indecision refusal
.a'i effort no real effort repose
.a'o hope despair
.au desire indifference reluctance
.a'u interest no interest repulsion
3.1) .a'a do zgana le veltivni
[attentive] you observe the television-receiver.
I'm noticing that you are watching the TV.
3.2) .a'enai do ranji bacru
[exhaustion] you continuously utter.
I'm worn out by your continuous talking.
3.3) .ai mi benji do le ckana
[intent] I transfer you to-the bed.
I'm putting you to bed.
3.4) .a'i mi ba gasnu
le nu do cikna binxo
[effort] I [future] am-the-actor-in
the event-of you awake-ly become.
It'll be a real pain for me to wake you up.
3.5) .a'o mi kanryze'a
ca le bavlamdei
[hope] I am-health-increased at-time
the future-adjacent-day.
I hope I feel better tomorrow!
3.6) .au mi sipna
[desire] I sleep.
I want to sleep.
3.7) a'ucu'i do pante
[no interest] you complain
I have no interest in your complaints.
(In a real-life situation, Examples 3.1-3.7 would also be decorated by
various pure emotion indicators, certainly including ``.oicai'', but probably
also ``.iucai''.)
.e'a permission prohibition
.e'e competence incompetence
.ei obligation freedom
.e'i constraint independence resistance to constraint
.e'o request negative request
.e'u suggestion no suggestion warning
3.8) .e'a do sazri le karce
[permission] You drive the car.
Sure, you can drive the car.
3.9) e'e mi lifri tu'a do
[competence] I experience something-related-to you
I feel up to dealing with you.
3.10) .ei mi tisna
le karce ctilyvau
[obligation] I fill
the car-type-of petroleum-container.
I should fill the car's gas tank.
3.11) .e'o ko ko kurji
[request] You-imperative of-you-imperative take-care.
Please take care of yourself!
3.12) .e'u do klama le panka
[suggestion] You go to-the park.
I suggest going to the park.
.ia belief skepticism disbelief
.i'a acceptance blame
.ie agreement disagreement
.i'e approval non-approval disapproval
3.13) .ianai do pu pensi le nu tcica mi
[disbelief] You [past] think the event-of deceiving me.
I can't believe you thought you could fool me.
3.14) do .i'anai na xruti do le zdani
You [blame] did-not return you to-the house
I blame you for not coming home.
3.15) .ie mi na cusku
lu'e le tcika
be le nu xruti
[agreement] I did-not express
a-symbol-for the time-of-day
of the event-of (you return)
It's true I didn't tell you when to come back.
3.16) .i'enai do .i'e zukte
[disapproval] you [approval] act
I don't approve of what you did, but I approve of you.
Example 3.16 illustrates the use of a propositional attitude indicator,
``i'e'', in both the usual sense (at the beginning of the bridi) and as
a pure emotion (attached to ``do''). The event expressed by the main
bridi is disapproved of by the speaker, but the referent of the sumti
in the x1 place (namely the listener) is approved of.
3.17) do sazri le karce .i e'a
You drive the car. [Permission].
You're driving (or will drive) the car,
and that's fine.
4. Attitudes as scales
cai sai ru'e cu'i nairu'e naisai naicai
[carmi] [tsali] [ruble] [cumki]
4.1) .ei
I ought to
(a non-specific obligation)
4.2) .eicai
I shall/must
(an intense obligation or requirement, possibly
a formal one)
4.3) .eisai
I should
(a strong obligation or necessity, possibly an
implied but not formal requirement)
4.4) .eiru'e
I might
(a weak obligation --- in English often mixed
with permission and desire)
4.5) .eicu'i
No matter
(no particular obligation)
4.6) .einai
I need not
(a non-obligation)
5. The space of emotions
6. Emotional categories
ro'a social asocial antisocial
ro'e mental mindless
ro'i emotional denying emotion
ro'o physical denying physical
ro'u sexual sexual abstinence
re'e spiritual secular sacrilegious
ro'a hands above head social
ro'e hands on head intellectual
ro'i hands on heart emotional
ro'o hands on belly physical
ro'u hands on groin sexual
re'e hands moving around spiritual
7. Attitudinal modifiers
ga'i hauteur/rank equal rank meekness/lack of rank
[galtu]
le'o aggressive passive defensive
vu'e virtue (zabna) sin (mabla)
[vrude]
se'i self-orientation other-orientation
[sevzi]
ri'e release restraint control
[zifre]
fu'i with help without help with opposition
easily with difficulty
[frili]
be'u lack/need presence/satisfaction satiation
se'a self-sufficiency dependency
[sevzi]
7.1) ko ga'inai
nenri klama le mi zdani
you-imperative [low-rank!]
enter-type-of come-to my house.
I would be honored if you would enter my residence.
7.2) ko ga'icu'i
nenri klama le mi zdani
you-imperative [equal-rank!]
enter-type-of come-to my house.
Come on in to my place.
7.3) ko ga'i
nenri klama le mi zdani
you-imperative [high-rank!]
enter-type-of come-to my house.
You! Get inside!
7.4) ga'i le xarju pu citka
[high-rank!] the pig [past] eats
The pig ate (which is an event beneath my notice).
7.5) ause'i
[desire] [self]
I want it!
7.6) ause'inai
[desire] [other]
I want you to have it!
7.7) .o'onai ri'enai
[anger] [control]
7.8) .uiro'obe'unai
[Yay!] [physical] [Enough!]
7.9) le cukta be'u cu zvati ma
The book [Needed!] is at-location [what sumti?]
Where's the book? --- I need it!
7.10) .e'ese'a
[I can!] [self-sufficient!]
I can do it all by myself!
is something a Lojban-speaking child might say. On the other hand,
7.11) .e'ese'anai
[I can!] [dependent]
I can do it if you help me.
from the same child would indicate a (hopefully temporary) loss of self-
confidence. It is also possible to negate the ``.e'e'' in Example 7.7 and
Example 7.8, leading to:
7.10) .e'enaise'a
[I can't] [self-sufficient]
I can't do it by myself!
and
7.11) .e'enaise'anai
[I can't!] [dependent]
I can't do it if you insist on ``helping'' me!