1.1) John is a man or James is a woman.is true if ``John is a man'' is true, or if ``James is a woman'' is true. If we know whether John is a man, and we know whether James is a woman, we know whether ``John is a man or James is a woman'' is true, provided we know the meaning of ``or''. Here ``John is a man'' and ``James is a woman'' are the component sentences.
The Lojban connectives form a system (as the title of this chapter suggests), regular and predictable, whereas natural-language connectives are rather less systematic and therefore less predictable.
first second result ------- ------- ------ True True True True False True False True True False False False
This table means that if the first sentence stated is true, and the second sentence stated is true, then the result of the truth function is also true. The same is true for every other possible combination of truth values except the one where both the first and the second sentences are false, in which case the truth value of the result is also false.
Suppose that ``John is a man'' is true (and ``John is not a man'' is false), and that ``James is a woman'' is false (and ``James is not a woman'' is true). Then the truth table tells us that
TTTT (always true) TTTF first is true and/or second is true. TTFT first is true if second is true. TTFF first is true whether or not second is true. TFTT first is true only if second is true. TFTF whether or not first is true, second is true. TFFT first is true if and only if second is true. TFFF first is true and second is true FTTT first and second are not both true. FTTF first or second is true, but not both. FTFT whether or not first is true, second is false. FTFF first is true, but second is false. FFTT first is false whether or not second is true. FFTF first is false, but second is true. FFFT neither first nor second is true. FFFF (always false)
Skeptics may work out the detailed truth tables for themselves.
A TTTF or, and/or E TFFF and O TFFT if and only if U TTFF whether or not
More precisely:
TTTF A TTFT A with second sentence negated TTFF U TFTT A with first sentence negated TFTF U with sentences exchanged TFFT O TFFF E FTTT A with both sentences negated FTTF O with either first or second negated (not both) FTFT U with sentences exchanged and then second negated FTFF E with second sentence negated FFTT U with first sentence negated FFTF E with first sentence negated FFFT E with both sentences negated
3.1) Mary went to the window andwhere the last word could be followed by ``the door'', a noun phrase, or by ``saw the horses'', a sentence with subject omitted, or by ``John went to the door'', a full sentence, or by one of a variety of other English grammatical constructions. Lojban cannot tolerate such grammatical looseness....
4.1) la djan. nanmu .ija la djeimyz. ninmu John is-a-man or James is-a-woman.
4.2) la djan. nanmu .ije la djeimyz. ninmu John is-a-man and James is-a-woman. 4.3) la djan. nanmu .ijo la djeimyz. ninmu John is-a-man if-and-only-if James is-a-woman. 4.4) la djan. nanmu .iju la djeimyz. ninmu John is-a-man whether-or-not James is-a-woman.
So to express the truth table FTTF, which requires O with either of the two bridi negated (not both), we can say either:
4.5) la djan. nanmu .inajo la djeimyz. ninmu John is-not-a-man if-and-only-if James is-a-woman. 4.6) la djan. nanmu .ijonai la djeimyz. ninmu John is a man if-and-only-if James is-not-a-woman
The meaning of both Example 4.5 and Example 4.6 is the same as that of:
4.7) John is a man or James is a woman, but not both.
4.8) la djan. nanmu .ijanai la djeimyz. ninmu John is-a-man or James is-not-a-woman. John is a man if James is a woman.
Since James is not a woman (by our assertions in Section 1), the English sentence ``John is a man if James is a woman'' seems to be neither true nor false, since it assumes something which is not true. It turns out to be most convenient to treat this ``if'' as TTFT, which on investigation means that Example 4.8 is true. Example 4.9, however, is equally true:
4.9) la djan. ninmu .ijanai la djeimyz. ninmu John is a woman if James is a woman.
4.10) la djan. nanmu .inaja la djeimyz. ninmu John is-not-a-man or James is-a-woman. John is a man only if James is a woman. If John is a man, then James is a woman.
4.11) la djan. nanmu .iseju la djeimyz. ninmu Whether or not John is a man, James is a woman.
5.1) la djan. nanmuis a complete bridi, and adding an afterthought connection to make
5.2) la djan. nanmu .ija la djeimyz. ninmu John is a man or James is a woman (or both)provides additional information without requiring any change in the form of what has come before, which may not be possible or practical, especially in speaking. (The meaning, however, may be changed by the use of a negating connective.) Afterthought connectives make it possible to construct all the important truth-functional relationships in a variety of ways.
5.3) ga la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu Either John is a man or James is a woman (or both).
Some more examples of forethought bridi connection are:
5.4) ge la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu (It is true that) both John is a man and James is a woman.
5.5) gu la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu It is true that John is a man, whether or not James is a woman.
It is worth emphasizing that Example 5.5 does not assert that James is (or is not) a woman. The ``gu'' which indicates that ``la djeimyz. ninmu'' may be true or false is unfortunately rather remote from the bridi thus affected.
Perhaps the most important of the truth functions commonly expressed in
forethought is TFTT, which can be paraphrased as ``if
5.6) ganai la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu Either John is not a man, or James is a woman. If John is a man, then James is a woman.
5.7) le nu do cidja dunda fi le xarju cu rinka le nu ri ba banro The event-of (you food-give to the pig) causes the event-of (it will grow).
Causality is discussed in far more detail in Chapter 9.
Example 5.8 and Example 5.9 illustrates a truth function, FTTF, which needs to negate either the first or the second bridi. We already understand how to negate the first bridi:
5.8) gonai la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu John is-not-a-man if-and-only-if James is-a-woman, Either John is a man or James is a woman but not both.
5.9) go la djan. nanmu ginai la djeimyz. ninmu John is-a-man if-and-only-if James is-not-a-woman. Either John is a man or James is a woman but not both.
Further examples:
5.10) ge la djan. nanmu ginai la djeimyz. ninmu John is-a-man and James is-not-a-woman.
5.11) ganai la djan. nanmu ginai la djeimyz. ninmu John is-not-a-man or James is-not-a-woman.
6.1) la djan. klama le zarci .ije la .alis. klama le zarci John goes to the market, and Alice goes to the market.
6.2) la djan .e la .alis. klama le zarci John and Alice go-to the market.
6.3) la djan. .ije la .alis. klama le zarci John [is/does something]. And Alices goes-to the market.leaving the reader uncertain why John is mentioned at all.
Any ek may be used between sumti, even if there is no direct English equivalent:
6.4) la djan. .o la .alis. klama le zarci John if-and-only-if Alice goes-to the market. John goes to the market if, and only if, Alice does.
The second line of Example 6.3 is highly stilted English, but the first line (of which it is a literal translation) is excellent Lojban.
6.5) ga la djan. gi la .alis. klama le zarci Either John or Alice (or both) goes-to the market.
6.6) la djan. na.a la .alis. klama le zarci John only if Alice goes-to the market. John goes to the market only if Alice does.
7.1) mi dotco .ije mi ricfu .ije mi nanmu I am-German. And I am-rich. And I am-a-man.means that all three component sentences are true. Likewise,
7.2) mi dotco .ija mi ricfu .ija mi nanmu I am-German. Or I am-rich. Or I am-a-man.means that one or more of the component sentences is true.
7.3) mi dotco .ijo mi ricfu .ijo mi nanmu I am-German. If-and-only-if I am-rich. If-and-only-if I am-a-man.shows that Example 7.3 does not mean that either I am all three of these things or none of them; instead, an accurate translation would be:
There is an additional difficulty with the use of more than two sentences. What is the meaning of:
7.4) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ija mi nelci la meris. I like John. And I like Martha. Or I like Mary.
7.5) I like John, and I like either Martha or Mary or both.
Or is the correct translation:
7.6) Either I like John and I like Martha, or I like Mary, or both.
7.7) ga ge mi nelci la djan. gi mi nelci la martas. gi mi nelci la meris. Either (Both I like John and I like Martha) or I like Mary.is equivalent in meaning to Example 7.4, whereas
7.8) ge mi nelci la djan. gi ga mi nelci la martas. gi mi nelci la meris. Both I like John and (Either I like Martha or I like Mary).is not equivalent to Example 7.4, but is instead a valid translation into Lojban, using forethought, of Example 7.5.
8.1) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ijabo mi nelci la meris. I like John, and I like Martha or I like Mary.
What happens if ``bo'' is used on both connectives, giving them the same high precedence, as in Example 8.3?
8.3) mi nelci la djan. .ebo la martas. .abo la meris.
8.4) I kiss you and you kiss me, if I love you and you love me.
8.5) mi cinba do .ije[bo] do cinba mi .ijanai mi prami do .ijebo do prami mi I kiss you and you kiss me, if I love you and you love me.marking two of the ijeks with ``bo'' for high precedence. (The first ``bo'' is not strictly necessary, because of the left-grouping rule, and is shown here in brackets.)
8.6) tu'e mi cinba do .ije do cinba mi tu'u .ijanai tu'e mi prami do .ije do prami mi [tu'u] ( I kiss you and you kiss me ) if ( I love you and you love me ).where the ``tu'e
In addition, parentheses are a general solution: multiple parentheses may be nested inside one another, and additional afterthought material may be added without upsetting the existing structure. Neither of these two advantages apply to ``bo'' grouping. In general, afterthought constructions trade generality for simplicity.
Because of the left-grouping rule, the first set of ``tu'e
8.7) mi cinba do .ije do cinba mi .ijanai tu'e mi prami do .ije do prami mi [tu'u] I kiss you and you kiss me if ( I love you and you love me ).
What about parenthesized sumti connection? Consider
8.8) I walk to either the market and the house, or the school and the office.
8.9) mi dzukla le zarci .e le zdani .a ke le ckule .e le briju [ke'e] I walk-to the market and the house or ( the school and the office ).
8.10) [tu'e] mi dotco .ijo mi ricfu [tu'u] .ije tu'e mi dotco .ijo mi nanmu [tu'u] ( I am-German if-and-only-if I am-rich ) and (I am-German if-and-only-if I am-a-man ).
9.1) mi klama le zarci .ije mi nelci la djan. I go to the market, and I like John.is equivalent in meaning to the compound bridi:
9.2) mi klama le zarci gi'e nelci la djan. I go-to the market and like John.
9.3) mi ricfu gi'e klama le zarci I am-rich and go-to the market.
In Example 9.3, the first bridi-tail is ``ricfu'', a simple selbri, and the second bridi-tail is ``klama le zarci'', a selbri with one following sumti.
9.4) mi dunda le cukta do .ije mi lebna lo rupnu do I give the book to-you, and I take some currency-units from-you.
9.5) fi do fa mi dunda le cukta gi'e lebna lo rupnu to/from you I give the book and take some currency-units.
9.6) mi dunda le cukta gi'e lebna lo rupnu vau do I (give the book) and (take some currency-units) to/from you.
9.7) mi klama le zarci [vau] I go-to the market.has a single elided ``vau'', and Example 9.2 is equivalent to:
9.8) mi klama le zarci [vau] gi'e nelci la djan. [vau] [vau]where the double ``vau'' at the end of Example 9.8 terminates both the right-hand bridi-tail and the unexpressed tail-terms.
9.9) klama le zarci gi'e dzukla le briju A goer to-the market and a walker to-the office.
9.10) klama la nu,IORK. la finyks. gi'e klama la nu,IORK. la rom. A goer to-New York from-Phoenix and a goer to-New York from-Rome.
9.11) da klama la nu,IORK. la finyks. gi'e klama la nu,IORK. la rom. Something is-a-goer to-New York from-Phoenix and is-a-goer to-New York from-Rome.
10.1) mi nelci la djan. gi'e nelci la martas. gi'abo nelci la meris. I like John and (like Martha or like Mary).
10.2) mi dzukla le zarci gi'e dzukla le zdani gi'a ke dzukla le ckule gi'e dzukla le briju [ke'e] I walk-to the market and walk-to the house, or walk-to the school and walk-to the office.
10.3) mi dejni lo rupnu la djan. .inaja mi dunda le cukta la djan. .ijabo mi lebna le cukta la djan. [If] I owe some currency-units to John, then I give the book to John or I take the book from John.is equivalent in meaning to:
10.4) mi dejni lo rupnu nagi'a dunda gi'abo lebna vau le cukta vau la djan. [If] I owe some currency-units then (give or take) a book to/from John.
The literal English translation in Example 10.4 is almost unintelligible, but the Lojban is perfectly grammatical. ``mi'' fills the x1 place of all three selbri; ``lo rupnu'' is the x2 of ``dejni'', whereas ``le cukta'' is a tail-term shared between ``dunda'' and ``lebna''; ``la djan.'' is a tail-term shared by ``dejni'' and by ``dunda gi'abo lebna''. In this case, greater clarity is probably achieved by moving ``la djan.'' to the beginning of the sentence, as in Example 9.5:
10.5) fi la djan. fa mi dejni lo rupnu nagi'a dunda gi'abo lebna vau le cukta To/from John, [if] I owe some currency-units then [I] give or take the book.
10.5) mi ge klama le zarci gi nelci la djan. I both go to the market and like John.is equivalent in meaning to Example 9.2.
Of course, either of the connected sentences may contain giheks:
10.6) mi ge klama le zarci gi'e dzukla le zdani gi nelci la djan. I both (go to the market and walk to the house) and like John.
10.7) mi na ge klama le zarci gi dzukla le zdani [False!] I both go to the market and walk to the house.
10.8) mi ge dunda le cukta gi lebna lo rupnu vau do I both (give the book) and (take some currency-units) to/from you.
10.9) ge klama le zarci gi dzukla le briju Both a goer to-the market and a walker to-the office.
10.10) mi gonai le zarci cu klama gi le bisli cu dansu I either-but-not-both to-the office go or on-the ice dance. I either go to the office or dance on the ice (but not both).
11.2) mi klama le zarci ce'e le briju pe'e je le zdani ce'e le ckule I go to-the market [plus] from-the office [joint] and to-the house [plus] from-the school.
11.3) mi klama le zarci le briju .ije mi klama le zdani le ckule I go to-the market from-the office, and I go to-the house from-the school.which illustrates that the two bridi differ in the x2 and x3 places only.
11.4) mi pe'e ja do ce'e le zarci cu klama le briju I [joint] or you to-the market [plus] go to/from-the office.can be clearly understood by expansion to:
11.5) mi klama le briju .ija do le zarci cu klama le briju I go to-the office, or you to-the market go from-the office.
11.6) mi klama le zarci gi'e dzukla vau le briju I (go to-the market and walk) to/from-the office.means that I go to the market from the office, and I walk to the office; ``le briju'' is the x3 place of ``klama'' and the x2 place of ``dzukla''.
11.7) mi klama nu'i ge le zarci le briju nu'u gi le zdani le ckule [nu'u] I go [start termset] both to-the market from-the office [joint] and to-the house from-the school [end termset].
Note that even though two termsets are being connected, only one ``nu'i'' is used.
The grammatical uses of termsets that do not contain logical connectives are explained in Chapter 12 and Chapter 16.
12.1) ti blanu zdani This is-a-blue type-of house. 12.2) ti blanu je zdani This is-blue and a-house.
12.3) This is a house for blue inhabitants.and Example 12.2 certainly is not equivalent in meaning to Example 12.3.
12.4) ti blanu gi'e zdaniand therefore as
12.5) ti blanu .ije ti zdanithe rule of expansion into separate bridi simply does not always work for tanru connection. Supposing Alice to be a person who lives in blue houses, then
12.6) la .alis. cu blanu je zdani prenu Alice is-a (blue and house) type-of-person.would be true, because tanru grouping with a jek has higher precedence than unmarked tanru grouping, but:
12.7) la .alis. cu blanu prenu .ije la .alis. cu zdani prenu Alice is-a blue person, and Alice is-a house person.is probably false, because the blueness is associated with the house, not with Alice, even leaving aside the question of what it means to say ``Alice is a blue person''. (Perhaps she belongs to the Blue team, or is wearing blue clothes.) The semantic ambiguity of tanru make such logical manipulations impossible.
12.8) la teris. cu ricfu je nakni jabo fetsi Terry is rich and (male or female).
12.9) la .teris. cu [ke] ricfu ja pindi [ke'e] je ke nakni ja fetsi [ke'e] Terry is (rich or poor) and (male or female).where the first ``ke
12.10) la .alis. gu'e ricfu gi fetsi Alice is both rich and female.
12.12) mi viska pa nanmu .ije mi viska pa ninmu I see a man, and I see a woman.to
12.13) mi viska pa nanmu .e pa ninmu I see a man and a woman.there is a great temptation to reduce further to:
12.14) mi viska pa nanmu je ninmu I see a man and woman.
But Example 12.14 means that you see one thing which is both a man and a woman simultaneously! A ``nanmu je ninmu'' is a manwoman, a presumably non-existent creature who is both a ``nanmu'' and a ``ninmu''.
So far we have addressed only sentences which are statements. Lojban, like all human languages, needs also to deal with sentences which are questions. There are many ways of asking questions in Lojban, but some of these (like questions about quantity, tense, and emotion) are discussed in other chapters.
13.1) Is it true that Fido is a dog? Is Fido a dog?
13.2) xu la faidon. gerku is-it-true-that Fido is-a-dog?Example 13.1 and Example 13.2 are equivalent in meaning.
13.3) go'i Fido is a dog.and
13.4) nago'i Fido is not a dog.
13.5) Is Fido a dog or a cat?
Superficially, Example 13.5 seems like a truth question with the underlying statement:
13.6) Fido is a dog or a cat.
By translating Example 13.6 into Lojban and prefixing ``xu'' to signal a truth question, we get:
13.7) xu la faidon. gerku gi'onai mlatu is-it-true-that Fido is-a-dog or is-a-cat (but not both)?
But that is not what an English-speaker who utters Example 13.5 is asking! The true significance of Example 13.5 is that the speaker desires to know the truth value of either of the two underlying bridi (it is presupposed that only one is true).
ge'i GA forethought connective question gi'i GIhA bridi-tail connective question gu'i GUhA tanru forethought connective question je'i JA tanru connective question ji A sumti connective question
13.8) la .alis gerku gi'i mlatu Alice is-a-dog [truth function?] is-a-cat?
Here are some plausible answers:
13.9) nagi'e Alice is not a dog and is a cat. 13.10) gi'enai Alice is a dog and is not a cat. 13.11) nagi'enai Alice is not a dog and is not a cat. 13.12) nagi'o gi'onai Alice is a dog or is a cat but not both (I'm not saying which).Example 13.12 is correct but uncooperative.
The answer ``gi'e'', meaning that Alice is a dog and is a cat, is impossible in the real world, but for:
13.13) do djica tu'a loi ckafi ji loi tcati you desire something-about a-mass-of coffee [truth function?] a-mass-of tea? Do you want coffee or tea?the answer ``.e'', meaning that I want both, is perfectly plausible, if not necessarily polite.
13.14) do djica tu'a ge'i loi ckafi gi loi tcati you desire something-about [truth function?] a-mass-of coffee [or] a-mass-of tea?the answer must be in afterthought form.
13.15) ni3 zou3 hai2shi pao3 you walk [or?] run?means ``Do you walk or run?'', and is exactly parallel to the Lojban:
13.16) do cadzu gi'i bajra you walk [or?] run?
13.17) ganai ti ckafi gi ko bevri loi tcati mi .ije ganai ti tcati gi ko bevri loi ckafi mi If this is-coffee then [you!] bring a-mass-of tea to-me, and if this is-tea then [you!] bring a-mass-of coffee to-me. If this is coffee, bring me tea; but if this is tea, bring me coffee.
14.1) John and Alice carried the piano.
14.2) John carried the piano, and Alice carried the piano.
14.3) la djan. joi la .alis. cu bevri le pipno John massed-with Alice carry the piano.
14.4) le nanmu ku joi le ninmu [ku] cu klama le zarci The man massed-with the woman go-to the market.
14.5) ti blanu joi xunre bolci This is-a-(blue mixed-with red) ball. This is a blue and red ball.
A joi B the mass with components A and B A ce B the set with elements A and B A ce'o B the sequence with elements A and B in order A sece'o B the sequence with elements B and A in order A jo'u B A and B considered jointly A fa'u B A and B respectively A sefa'u B B and A respectively A jo'e B the union of sets A and B A ku'a B the intersection of sets A and B A pi'u B the cross product of sets A and B A sepi'u B the cross product of sets B and A
14.6) mi cuxna la .alis. la frank. ce la .alis. ce la djeimyz. I choose Alice from Frank and-member Alice and-member James. I choose Alice from among Frank, Alice, and James.
14.7) ti liste mi ce'o do ce'o la djan. This is-a-list-of me and-sequence you and-sequence John. This is a list of you, me, and John.
14.9) la djeimyz. .e la djordj. bruna James and George is-a-brother.since that expands to two bridi and means that James is a brother and so is George, but not necessarily of each other. If the ``.e'' is changed to ``jo'u'', however, the meaning of Example 14.8 is preserved:
14.10) la djeimyz. jo'u la djordj. cu remei bruna James in-common-with George are-a-twosome type-of-brothers.
14.11) la djeimyz. joi la djordj. cu bruna remei James massed-with George are-a-brother type-of-twosome.where ``joi'' is used to create the necessary mass.
14.12) la djeimyz. fa'u la djordj. prami la meris. fa'u la martas. James jointly-in-order-with George loves Mary jointly-in-order-with Martha. James and George love Mary and Martha, respectively.
14.13) la djeimyz. .e la djordj. prami la meris. .e la martas. James and George love Mary and Martha.which can be transformed to four bridi:
14.14) la djeimyz. prami la meris. .ije la djordj. prami la meris. .ije la djeimyz. prami la martas. .ije la djordj. prami la martas. James loves Mary, and George loves Mary, and James loves Martha, and George loves Marthawhich represents quite a different state of affairs from Example 14.12. The meaning of Example 14.12 can also be conveyed by a termset:
14.15) la djeimyz. ce'e la meris. pe'e .e la djordj. ce'e la martas. prami James [plus] Mary [joint] and George [plus] Martha loves.at the expense of re-ordering the list of names so as to make the pairs explicit. This option is not available when one of the lists is only described rather than enumerated:
14.16) la djeimyz. fa'u la djordj. prami re sorme James and-respectively George love two sisters.which conveys that James loves one sister and George the other, though we are not able to tell which of the sisters is which.
15.1) lo'i ricfu ku jo'e lo'i dotco cu barda The-set-of rich-things union the-set-of German-things is large. 15.2) lo'i ricfu ku ku'a lo'i dotco cu cmalu The set-of rich-things intersection the-set-of German-things is small.
15.3) lo'i ricfu ja dotco cu barda The-set-of rich-or-German-things is large.and
15.4) lo'i ricfu je dotco cu cmalu The-set-of rich-and-German-things is small.
The following example uses ``se remei'', which is a set (not a mass) of two elements:
15.5) la djeimyz. ce[bo] la djordj. pi'u la meris. cebo la martas. cu prami se remei James and-set George cross-product Mary and-set Martha are-lover type-of-pairs.means that each of the pairs James/Mary, George/Mary, James/Martha, and George/Martha love each other. Therefore it is similar in meaning to Example 14.13; however, that example speaks only of the men loving the women, not vice versa.
15.6) mi joibo do ce la djan. joibo la djein. cu gunma se remei (I massed-with you) and (John massed-with Jane) are-a-mass type-of-two-setasserts that there is a set of two items each of which is a mass.
15.7) mi ce'e bau la lojban. pe'e joi do ce'e bau la gliban. nu'u casnu ( I [plus] in-language Lojban massed-with you [plus] in-language English ) discuss.
Like all non-logical connectives, the usage shown in Example 15.7 cannot be mechanically converted into a non-logical connective placed at another location in the bridi. The forethought equivalent of Example 15.7 is:
15.8) nu'i joigi mi bau la lojban gi do bau la gliban. nu'u casnu
15.9) la djan. fa'u la frank. cusku nu'i bau la lojban. nu'u fa'u bai la djordj. [nu'u] John respectively-with Frank express [start termset] in-language Lojban [joint] respectively-with under-compulsion-by George. John and Frank speak in Lojban and under George's compulsion, respectively.Example 14.17 associates speaking in Lojban with John, and speaking under George's compulsion with Frank. We do not know what language Frank uses, or whether John speaks under anyone's compulsion.
15.10) mi ba gasnu la'edi'e .i tu'e kanji lo ni cteki .ice'o lumci le karce .ice'o dzukansa le gerku tu'u I [future] do the-referent-of-the-following: ( Compute the quantity of taxes. And-then wash the car. And-then walkingly-accompany the dog. ) List of things to do: Figure taxes. Wash car. Walk dog.
15.11) mi jo'unai do cu remei I in-common-with [not!] you are-a-twosome
15.12) do djica tu'a loi ckafi ji loi tcati You desire something-about a-mass-of coffee [what connective?] a-mass-of tea? Do you want coffee or tea? 15.13) joi Mixed-mass-and. Both as a mass (i.e, mixed together).
An example of ``bi'i'' in sumti connection:
16.1) mi ca sanli la drezdn. bi'i la frankfurt. I [present] stand-on-surface Dresden [interval] Frankfurt. I am standing between Dresden and Frankfurt.
16.2) mi cadzu ca la pacac. bi'o la recac. I walk simultaneous-with First-hour [ordered-interval] Second-hour. I walk from one o'clock to two o'clock.
Example 16.2 is equivalent to:
16.3) mi cadzu ca la recac. sebi'o la pacac. I walk simultaneous-with Second-hour [reverse] [ordered] First-hour.
16.4) le jbama pu daspo la .uacintyn. mi'i lo minli be li muno the bomb [past] destroys Washington [center] what-is measured-in-miles by 50. The bomb destroyed Washington and fifty miles around.
Here we have an interval whose center is Washington and whose distance, or radius, is fifty miles.
16.5) mi ca sanli la drezdn. ga'o bi'i ga'o la frankfurt. I [present] stand Dresden [inclusive] [interval] [inclusive] Frankfurt. I am standing between Dresden and Frankfurt, inclusive of both. 16.6) mi ca sanli la drezdn. ga'o bi'i ke'i la frankfurt. I [present] stand Dresden [inclusive] [interval] [exclusive] Frankfurt. I am standing between Dresden (inclusive) and Frankfurt (exclusive). 16.7) mi ca sanli la drezdn. ke'i bi'i ga'o la frankfurt. I [present] stand Dresden [exclusive] [interval] [inclusive] Frankfurt. I am standing between Dresden (exclusive) and Frankfurt (inclusive). 16.8) mi ca sanli la drezdn. ke'i bi'i ke'i la frankfurt. I [present] stand Dresden [exclusive] [interval] [exclusive] Frankfurt. I am standing between Dresden and Frankfurt, exclusive of both.
16.9) do dicra .e'a mi ca la daucac. bi'onai la gaicac. You disturb (allowed) me at 10 not-from... to 12 You can contact me except from 10 to 12.
The complete syntax of joiks is:
16.10) joigi la djan. gi la .alis. bevri le pipno [Together] John and Alice carry the piano.
Example 16.6 can be expressed in forethought as:
16.11) mi ca sanli ke'i bi'i ga'o gi la drezdn. gi la frankfurt. I [present] stand [exclusive] between [inclusive] Dresden and Frankfurt. I am standing between Dresden (exclusive) and Frankfurt (inclusive).
Only a few examples of each kind of mekso connection will be given. Despite the large number of rules required to support this feature, it is of relatively minor importance in either the mekso or the logical-connective scheme of things. These examples are drawn from Chapter 18, and contain many mekso features not explained in this chapter.
Example 17.1 exhibits afterthought logical connection between operands:
17.1) vei ci .a vo [ve'o] prenu cu klama le zarci ( three or four ) people go-to the market.Example 17.2 is equivalent in meaning, but uses forethought connection:
17.2) vei ga ci gi vo [ve'o] prenu cu klama le zarci ( either 3 or 4 ) people go-to the market.
Simple examples of logical connection between operators are hard to come by. A contrived example is:
17.3) li re su'i je pi'i re du li vo the-number 2 plus and times 2 equals the-number 4. 2 + 2 = 4 and 2 x 2 = 4.
The forethought form of Example 17.3 is:
17.4) li re ge su'i gi pi'i re du li vo the-number two both plus and times two equals the-number four. Both 2 + 2 = 4 and 2 x 2 = 4.
17.5) xy. boi xi vei by. ce'o dy. [ve'o] ``x'' sub ( ``b'' sequence ``d'' ) $xb,d$
18.1) la .artr. pu nolraitru .ije la .artr. ba nolraitru Arthur [past] is-a-noblest-governor. And Arthur [future] is-a-noblest-governor. Arthur was a king, and Arthur will be a king.can be reduced to:
18.2) la .artr. pu je ba nolraitru Arthur [past] and [future] is-a-noblest-governor. Arthur was and will be king.Example 18.1 and Example 18.2 are equivalent in meaning; neither says anything about whether Arthur is king now.
18.3) mi pu bi'o ba vasxu I [past] from... to [future] breathe. I breathe from a past time until a future time.
18.4) I went to the market, and I bought food.
The verbatim translation of Example 18.4, namely:
18.5) mi pu klama le zarci .ije mi pu tervecnu lo cidja I [past] go-to the market. And I [past] buy items-of food.fails to fully represent a feature of the English, namely that the buying came after the going. (It also fails to represent that the buying was a consequence of the going, which can be expressed by a modal that is discussed in Chapter 9.) However, the tense information --- that the event of my going to the market preceded the event of my buying food --- can be added to the logical connective as follows. The ``.ije'' is replaced by ``.ijebo'', and the tense cmavo ``ba'' is inserted between ``.ije'' and ``bo'':
18.6) mi pu klama le zarci .ijebabo mi pu tervecnu lo cidja I [past] go-to the market. And [later] I [past] buy items-of food.
Between an ek (or joik) and ``bo'', as in:
18.7) la .djan .ecabo la .alis. klama le zarci John and [simultaneous] Alice go-to the market. John and Alice go to the market simultaneously.
18.9) mi dunda le cukta gi'ebabo lebna lo rupnu vau do I give the book and [later] take some currency-units from/to you. I give you the book and then take some dollars (pounds, yen) from you.
18.10) mi dzukla le zarci gi'ecake cusku zo'e la djan. [ke'e] I walk-to the market and [simultaneous] express something to-John. I walk to the market and at the same time talk to John.
18.14) vei ci .ebabo vo [ve'o] tadni cu zvati le kumfa ( 3 and [future] 4 ) students are-at the room. Three and, later, four students were in the room.is a simple example.
18.15) mi pu ge klama le zarci gi tervecnu lo cidja I [past] both go-to the market and buy some food I went to the market and bought some food.Example 18.15 is similar to Example 18.5. There is no time relationship specified between the going and the buying; both are simply set in the past.
19.1) le ka la frank. ciska cu xlali .ije le ni la frank. ciska cu xlali The quality-of Frank's writing is bad, and the quantity of Frank's writing is bad. 19.2) le ka je ni la frank. ciska cu xlali The quality and quantity of Frank's writing is bad.
19.4) mi jinvi le du'u loi jmive cu zvati la .iupiter. .ijonai mi jinvi le du'u loi jmive cu zvati la .iupiter. I opine the fact-that a-mass-of living-things is-at Jupiter or-else I opine the fact-that a-mass-of living-things isn't-at Jupiteris false, since I have no evidence one way or the other (``jinvi'' requires some sort of evidence, real or fancied, unlike ``krici'').
A line of dashes indicates that connection of the specified type is not possible.
construct afterth. foreth. afterth. foreth. logical logical non-log. non-log. --------- ------- ------- -------- -------- bridi ijek* gek ijoik* joigik sumti ek* gek joik* joigik bridi-tails gihek* gek --- joigik termsets ek* gek joik* joigik tanru parts jek guhek joik* --- operands ek* gek joik* joigik operators jek guhek joik --- tenses/modals jek --- joik --- abstractors jek --- joik ---
truth ek jek gihek gek--gik guhek--gik ----- -- --- ----- --------- ----------- TTTF .a ja gi'a ga--gi gu'a--gi TTFT .anai janai gi'anai ga--ginai gu'a--ginai TTFF .u ju gi'u gu--gi gu'u--gi TFTT na.a naja nagi'a ganai--gi gu'anai--gi TFTF se.u seju segi'u segu--gi segu'u--gi TFFT .o jo gi'o go--gi gu'o--gi TFFF .e je gi'e ge--gi gu'e--gi FTTT na.anai najanai nagi'anai ganai--ginai gu'anai--ginai FTTF .onai jonai gi'onai go--ginai gu'o--ginai FTFT se.unai sejunai segi'unai segu--ginai segu'u--ginai FTFF .enai jenai gi'enai ge--ginai gu'e--ginai FFTT na.u naju nagi'u gunai--gi gu'unai--gi FFTF na.e naje nagi'e genai--gi gu'enai--gi FFFT na.enai najenai nagi'enai genai--ginai gu'enai--ginai
Note: Ijeks are exactly the same as the corresponding jeks, except for the prefixed ``.i''.
Afterthought logical connectives (eks, jeks, giheks, ijeks):
Negate first construct:
Negate second construct:
Exchange constructs:
Forethought logical connectives (geks, guheks):
Negate first construct:
Negate second construct:
Exchange constructs:
Non-logical connectives (joiks, joigiks):
Negate connection:
Exchange constructs:
Section 1: a table explaining the meaning of each truth function in English.
Section 2: a table relating the truth functions to the four basic vowels.
Section 13: a table of the connective question cmavo.
Section 14: a table of the meanings of JOI cmavo when used to connect sumti.
19.3) mi jinvi le du'u loi jmive cu zvati gi'onai na zvati vau la .iupiter. I opine the fact-that a-mass-of living-things (is-at or-else isn't-at) Jupiter. I believe there either is or isn't life on Jupiter.
18.13) mi mikce jebabo ricfu I-am-a doctor and [later] rich I am a doctor and future rich person.
18.12) mi viska pa nanmu .ijebatu'e mi viska pa ninmu [tu'u] I see a man. And [later] I see a woman. I see a man, and then I see a woman.
18.11) mi viska pa nanmu .ijebabo mi viska pa ninmu I see a man. And [later] I see a woman. I see a man, and then I see a woman.
18.8) mi dzukla le zarci .epuke le zdani .a le ckule [ke'e] I walk-to the market and [earlier] ( the house or the school ). I walk to the market and, before that, to the house or the school.
17.4) li no ga'o bi'i ke'i pa the-number zero (inclusive) from-to (exclusive) one [0,1) the numbers from zero to one, including zero but not including one
Example 14.3 in forethought becomes:
14.8) la djeimyz. bruna la djordj. James is-the-brother-of George.
12.11) la .alis. gu'e blanu gi zdani prenu Alice is-a-(both blue and a-house) type-of-person.
11.1) I go to the market from the office and to the house from the school.