Languages:
![[Lojban]](http://www.lojban.org/pics/flags/loj.gif)
|
![[Esperanto]](http://www.lojban.org/pics/flags/eo.gif)
|
![[Français]](http://www.lojban.org/pics/flags/fr.gif)
|
![[Deutsch]](http://www.lojban.org/pics/flags/de.gif)
|
![[Ivrit]](http://www.lojban.org/pics/flags/il.gif)
|
![[Norsk]](http://www.lojban.org/pics/flags/no.gif)
|
![[Español]](http://www.lojban.org/pics/flags/es.gif)
|
![[Swedish]](http://www.lojban.org/pics/flags/se.gif)
|
Lojbanic Translations
Please fell absolutely free to send the webmaster copies of your
translations to be included here. Please detail any possible copyright
issues in your mail. Thanks!
Community Translations
Automated Translation Results
These are automated lojban-only versions of things being worked on in
cvs or on the
traslation wiki. Generated about once every 2 hours.
Individual Translations
-
A translation by John Cowan of the children's book "Tikki-Tikki
Tembo". Easy text.
- Some fables by
Aesop, translated from the Greek. Tr. Nick Nicholas.
-
A translation of the first page of a higher algebra text. Tr.
Nick Nicholas.
-
A few lines from Beowulf: an attempt to preserve the
semantic and syntactic devices of the original. Tr. John Cowan.
- A Greek folk
tale. Tr. Nick Nicholas.
-
Another Greek folk tale. Tr. Nick Nicholas.
-
The Nicene creed, a major Christian statement of faith, from the
Greek. Tr. Nick Nicholas.
-
Short story by Lucian of Samosata, 2nd-century Greek author. Tr.
Nick Nicholas.
-
Part of a book by Freddy Germanos, modern Greek journalist. Tr. Nick
Nicholas.
-
Song "The Merryman & His Maid", aka "I Have A Song To Sing, O!"
from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the
Guard. Tr. Lojbab.
-
Creation story from the Hebrew Bible. Tr. Mark Shoulson.
-
"On A Bitter Occasion", by Kalman Kalocsay, Esperanto poet. Tr. Nick
Nicholas.
-
A Roman legend, composed in Polish by Orzekso, translated into
Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas.
-
Translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish
folk song. The Esperanto version appeared in the Esperanto
Fundamental Chrestomathy in 1905. Tr. Nick Nicholas.
-
A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament. From
the English, corrected by reference to the Greek. Tr. Lojbab.
-
Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech. Tr. Nick
Nicholas.
-
Several very short Chinese folk tales. Tr. Preston Maxwell, rev.
Nick Nicholas.
-
A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski. Tr. Nick
Nicholas.
-
"The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus,
translated into Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas.
-
A self-referential story by David Moser, printed in Douglas
Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every
sentence refers to itself, including the title, which is "This is the
title of the story, which is repeated several times in the story
itself." Perfect for Lojban. Tr. Nick Nicholas.
-
The well-known story "North Wind And Sun". This has been translated
into hundreds of languages. Tr. Nick Nicholas.
-
The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of
the Red Death". Tr. Jorge LLambias.
-
An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr, presumably conducted
in English, but published in Greek. Tr. Nick Nicholas.
-
A text by Ralph Roughton, origin unknown. Tr. Colin Fine.
-
from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee
Nikos Tsiforos. Tr. Nick Nicholas.
-
A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte. Contains
English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by-
word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the
different styles of tanru in effect at that time. Tr. Nick
Nicholas.
-
Lyric from a Suzanne Vega song, "Words". Tr. Lojbab, with commentary
based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other
artificial languages. Also available in TeX
format.
Last modified: Mon Jun 27 23:11:46 PDT 2005
Please contact us
with any comments, suggestions or concerns.