Whatsoever, by Evgenii Mikhalski (1897-1937). Translated from the Esperanto
by Nick Nicholas

WHATSOEVER

Quickly.
Muscles are tense-lively...
The sun is post-horizon.
The heart twilights
in desire.

Life is Golgotha.
Two crosses are black.
Masses of crows squawk,
sensing those about to die.

Your hand to me, [girl]friend.
Lip on lip
of love's trust.

Life is Golgotha.
Two crosses are black...
    ..........

Wheels screech, doors creak,
cars whistle-blow their horns...
Shop windows shine...
The plaza's circle is bald.
The temple peak is heavenward
in relief.
12 o' clock.
The lights are extinguished.
Ghostly shadows slide,
from a foggy shawl.
She and I
in the dense see
of banality.
A tram carriage was derailed ---
and the spark started blue;
through the grey sounded a cry,
a cry of despair.

Life is Golgotha.
Two crosses.
She and I.

                II

I awoke after a night filled to the brim with love ---
it was morning...
I look to her face, she sleeps quietly,
her beautiful forms
of the passionate body
are caressed by the sunrays,
penetrating though the curtain.
Why do I stand silently, do I regret,
that the night has has ended, that the illusion
doesn't last?
I crouch by the bed,
long, long do I sit so, look at her,
guard her healthy sleep,
sleep of sweet repose.

Oh enchanting woman!

No! More truthfully --- enchanting body, divine body
in its nakedness!
Thou --- extreme of the beginning ---
thou --- beginning of the extreme ---
drivest [one] mad by the power
of the eternal love-problem.

A red disk swims out in a grey sky,
dewdrops are pearls in vases on flowers,
the wall-painting nuances
in rainbow colours...
Mischievous rays play on the lips of the one lying,
on the lips --- cup of joy...
Attracting-exciting fell the cover from the young woman,
her snow-white knee demans kisses.
She sleeps in peace
after exhaustion
from the night's immoderate caressing.

--- "Goodbye, woman!
     Today calls me
     by the town's noise to business..."

The last shadows of the morning have withered, ---
the day smiles in the serenity
of the sunshine.
Bleats-whistles the siren
of a car.

zo ru'a cu tcita le pemci befi la evGEN. miXALSK. be'o poi di'e nomoi ce'o
remoi le'i pagbu be ke'a .i tu'e

        sutra
    .i trati tsali fa loi sluji
.i la sol. cu fe'eba'o pinta
    .i le cinmo cu ctemurse
        ci'o leka djica

        ni'o me la GOLgotas. fa le nunji'e
    .i xekri fa re kucyga'a (tosa'a 1moi pinka toi)
.i so'e cipnrkorvo cu krixa
        seja'e lenu zgana lo ba morsi

ni'o ko le xance mi doi pendo
    .i le ctebi le ctebi
        le nunpra nu lacri

ni'o me la GOLgotas fa le nunji'e
     .i xekri fa re kucyga'a;

ni'o xislu tagysna .i vorme savru
    .i karce siclu
.i le ve'uzda ja'orca'o cu se gusni;
     i le di'urpanka cukla cu lunbe
    .i le malsi jipno ne'a le tsani
            cu sfecra
        .i la gaicac. tcika
    .i co'u gusni
.i le mucti ctino cu sakli
    gi'e canci vi le grusi
    poi ne'orbu'umlu se bumru
        .i mi jo'u ko'a
    vi le xamsi denmi
        pe leka to'e manci
.i lo lajre'e carce cu nutli'a le velklali'i
        .i le fagyka'u co'a blanu
.i va'o le grusi co'a krixa
        .i krixa cusku lomu'e xrani

        ni'o me la GOLgotas. fa le nunji'e
            .i re kucyga'a
                .i mi jo'u ko'a go'i

ni'oni'o remai

mi cikna ba lo nicte nesekaicai lo nunpra
        .i cerni
.i mi leko'a flira cu catlu .i ko'a panpi sipna
        .i lei melbi tarmi
                be leko'a caicni xadni
        cu se satre fi le se soldi'e
                poi pagre le murta
    .i ki'u ma mi smaji sanli .i xu mi xenru
        lenu ge mo'u nicte gi co'u
                xanri
        .i mi co'a demtse ne'a le ckana
    .i ze'ujeze'u zutse gi'e catlu ko'a
        .i nurgau lenu ko'a kanro sipna
            .i sipna surla

            doi ninmu xrula

.i na'i go'i .i sa'unai xadni xrula .i xadni censa lunbe
        .i doi fanmo be lo cfari do'u
        doi cfari be lo fanmo do'u
        fekri'a fa lenu do vlipa
        fi le roroi pamnabmi

.i le xunre cukla cu limkla le grusi tsani
        .i lei ctejau dirgo cu melo jemnrmargarita.
        ne'a loi xrula poi vi se vasru
                .i le bimxra cu ralci
        tu'a le skari be le tsanybargu

.i lei fazykei se dirce cu vitci tu'a le vreta ctebi
                noi kabri loka gleki;
.i trina joi bapli farlu fa le gairbu'u fi le fetcitno
.i leri snime blabi cidni cu mukti lenu cinba
        .i ko'a sipna mapti
                ba'o lenu tatpi
        lonu nicte satre bo carmi
        .i lu co'o ninmu
        .i le cabdei cu minde
        be lo nungunka be'o tcavru

        li'u .i le romoi ctino pe le cerni cu ruble
            .i le donri cu cisma panpi
                va'o le solri gusni
            .i siclu fa le vruca'a
                be le karce

tu'u
ni'oni'osa'a pinka
.i pamai la GOLgotas. ka'u diklo lenu la xrist. morsi seja'e lenu se sfalasna
fi lo kucyga'a .i ri jo'u ru kulnu sinxa lenu cinmo cortu