The following are two articles on the Sapir-Whorf Hypothesis that together constitute an extensive summary of the issue as well as a bibliography of other references. Both articles are from back issues of Ju'i Lobypli, the journal of our organization; the 2nd article being a compilation of Linguist List essays from around 2 years ago. I can supply a citation for these issues if you want to reference them. Both I and Dr. Gorsch (address at end of 1st article) would be interested in whatever bibliography you compile on the SWH. lojbab ---- lojbab lojbab@access.digex.net Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273 For the artificial language Loglan/Lojban, see ftp.cs.yale.edu /pub/lojban or see Lojban WWW Server: href="http://xiron.pc.helsinki.fi/lojban/" =================================================== Versions of the Theory of Linguistic Relativity by Robert Gorsch INTRODUCTION The Sapir-Whorf Hypothesis The "Sapir-Whorf Hypothesis," which asserts that one's native language determines in some fashion the nature of one's experience and that members of different linguistic communities will necessarily inhabit different experiential worlds, has its roots in the ideas of eighteenth- and nineteenth-century thinkers like Giambattista Vico and Wilhelm von Humboldt. [See George Steiner, After Babel: Aspects of Language and Translation (London: Oxford Univ. Press, c. 1975), pp. 73ff.] The emergence of this hypothesis reflects the growing willingness of European civilization over the past couple of centuries to take other cultures and their "world-views" seriously, not only as curiosities of interest to scholars (especially anthropologists), but as evidence of the range of possible human experience. The formulation of the hypothesis, associated with the names of Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf, had to await what Noam Chomsky has called the "Boas tradition" of anthropological linguists, early-twentieth century scholars engaged in empirical studies of American Indian languages. [See Chomsky, "Linguistic Contributions to the Study of Mind: Future," rpt. in Language in Thinking: Selected Readings, ed. Parveen Adams (Harmondsworth: Penguin, 1973), pp. 336ff.] The hypothesis is emphatically not the a priori doctrine of linguists seduced by a philosophical tradition, but a proposal advanced by investigators who actually took the trouble to confront "alien" languages and cultures. What does the Sapir-Whorf Hypothesis claim? If it were true, what phenomena would we encounter and be equipped to explain? In a fairly recent article in the American Anthropologist (1984), Paul Kay and Willett Kempton reduce the Hypothesis to three propositions: I. Structural differences between language systems will, in general, be paralleled by nonlinguistic cognitive differences, of an unspecified sort, in the native speakers of the two languages. II. The structure of anyone's native language strongly influences or fully determines the world-view he will acquire as he learns the language. III. The semantic systems of different languages vary without constraint. ["What is the Sapir-Whorf Hypothesis?" American Anthropologist 1984 (86), 66. Kay and Kempton's formulation is based upon the thinking of Roger Brown and, through him, Eric Lenneberg.] As this series of propositions suggests, one can distinguish two possible sources of "Whorfian effects": (1) differences in "linguistic structure" and (2) differences in "semantics." (Strictly speaking, of course, the "semantic system" of a language, the division of experience embodied in its lexicon, is a part of its "structure." For, in linguistics, "structure" is really a synonym for "system.") Whorfians typically emphasize linguistic "structure" in a fairly limited sense. Thus, they tend to argue that the structure of one's native language will, by encouraging a particular manner of structuring one's report of experience, have the effect of shaping one's perception of the world. One will tend to note in perception, that which one's grammar asks one to report in utterance. "Structure" embodies, and imposes upon the speaker, a metaphysics. The semantic organization of one's language will similarly shape one's experience of the world. This is the implication of Whorfian arguments that make appeal to such facts as the number of words that the Eskimos have for the English concept "snow." If one approaches the semantic system of language in a Whorfian spirit, this system will be viewed as an arbitrary segmentation of the experienced world. We divide up the continuum of experience in "culturally pertinent" ways, to use a phrase borrowed from the semiologist Umberto Eco, in accordance with our needs as members of cultural groups confronting particular physical and social environments. The lexicon of our language, by the categories it defines, affords us ways to make distinctions in the experienced world and, by its omissions, discourages other, logically possible distinctions. In short, according to the Sapir-Whorf Hypothesis, one will "see" what the structure of one's language asks one to see and one will "see" -- as separate things -- what the semantic system of one's language defines as discrete semantic units. Saussurean Sign-Theory It is sometimes thought that the Sapir-Whorf Hypothesis has been discredited and relegated to the trash-heap of intellectual history. Certainly, it is true that mainstream linguists, influenced by Noam Chomsky, tend to dismiss the Sapir-Whorf Hypothesis no matter how judiciously it is reformulated. One could hardly expect any other response, since Chomskian linguists are committed almost as a matter of faith to the notion that the differences between human languages must be superficial and even trivial. If one accepts the Chomskian theory of a "universal grammar," one will be compelled to dismiss any attempt, no matter how empirical its grounds, to justify the Whorfian argument that "grammars" vary enough to affect the structure of human experience. Whatever mainstream linguists say, the Sapir-Whorf Hypothesis is alive and well in the popular mind and in the academic mind -- at least outside of the discipline of linguistics. Many feminists, for example, believe that the structure of English imposes upon its speakers a patriarchal metaphysics. (English customarily subsumes the feminine under the masculine in its pronoun system, as in expressions like "To each his own.") In the disciplines customarily termed the humanities, particularly those that investigate literature and culture, versions of the Sapir-Whorf Hypothesis are widely taken for granted; the Sapir-Whorf Hypothesis, in some version, is the premise of many currently dominant methodologies. Take for instance modern "sign-theory." Semiology or "sign-theory," popularized by structuralism and post-structuralism, embraces an equivalent of the Sapir-Whorf Hypothesis. Some "sign-theorists" even look back to Whorf as a precursor. Modern "sign-theory," rooted in the work of the Swiss linguist Ferdinand De Saussure, posits an initial moment when the human subject enters "language" and at the same time a certain culture-bound experiential world. In first language acquisition an arbitrary system for organizing raw experience begins to be imposed upon the mind. Subjects learn how to segment experience into the units specified by the language they acquire as infants; they divide the continuum of experience into the "semantic units" that semiologists call "signifieds" -- i.e., the conceptual elements of "signs." [According to semiological theory, every "sign" consists of a "signifier" or "expression" and a "signified" or "content": every linguistic sign, for instance, unites a combination of sounds or a series of written symbols (the signifier) with a concept (the signified).] Semiologists typically pay special attention to the array of "signifieds" posited by a linguistic community, i.e., the units into which the community divides the continuum of the experienced world, and to the network of relations by which these "signifieds" are interrelated, i.e., the system of connotative links by which units belonging to different semantic fields are linked with one another. Thus, semiology takes for granted one of the crucial corollaries of the Sapir-Whorf Hypothesis, namely, that in acquiring the semantic system of a language one embraces a particular "map" of experience. A semantic system divides the continuum of experience into units -- "things," "states," "processes," and so forth -- and links these units, one to another, in a web of relations of opposition and affinity. Green is, for instance, differentiated from yellow on the one hand and blue on the other: green exists as a unit in opposition to adjacent units in the same semantic field. At the same time, green is linked metaphorically, in relations of affinity, to units belonging to different semantic fields, for instance, such units as nature, life, youth, and jealousy. In suggesting that "raw experience" -- what Whorf calls "the kaleidoscopic flux of impressions" -- is organized by the human mind after its embrace of a particular sign-system, Saussurean sign-theory simply reformulates the Whorfian Hypothesis. According to this reformulation, the lexicon of one's native language imposes a system of categories on one's experience; the lexicon imposes on the speaker an arbitrary differentiation of the continuum of experience into semantic units -- or, in the terminology of semiology, "signifieds" or "culturally pertinent units." At the same time each language imposes on the speaker a network of relations of affinity between these semantic units. This system of categories and the accompanying network of associations constitute the "map" of experience offered by each language to its native speakers. A WORKING BIBLIOGRAPHY Note on the bibliography: In this bibliography I attempt to trace the development of the "Sapir-Whorf Hypothesis" from the early decades of the twentieth-century to the present. The items included in the bibliography range in date from 1911 to 1990. While the bibliography makes no claims to completeness, it does represent an attempt (1) to clarify the role of earlier ethnologists, including Boas and Sapir, in the formulation of what is often called simply "the Whorfian Hypothesis," (2) to chart the career of the Hypothesis from the 1940's to the 1980's, and (3) to draw attention to the kindred thinking of semiologists working in the tradition of Saussurean linguistics. The bibliography is not alphabetical; entries are arranged by category and date. In compiling this working bibliography I have cannibalized, without shame, the following lists of references: Wallace L. Anderson and Norman Stageberg, eds., Introductory Readings on Language (New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1975), pp. 38ff.; Ben G. Blount, ed., Language, Culture, and Society: A Book of Readings (Cambridge, Mass.: Winthrop, 1974); Ralph Dumain, "Bibliography on Language and Thought," ju'i lobypli (The Logical Language Group), March, 1990, 36-38; John J. Gumperz, "Reader" for "Interactional Sociolinguistics (Anthropology 270B)," University of California, Berkeley, Fall, 1986; John Parks-Clifford, [Note], ju'i lobypli (The Logical Language Group), Dec., 1989, p. 44; and Bob LeChevalier [and Alan Munn], ju'i lobypli, March, 1991, pp. 57ff. I want to thank Bob LeChevalier and the Logical Language Group for arguing incessantly about the Sapir-Whorf Hypothesis and my colleague Barbara Grant for loaning me a copy of Gumperz's "Reader." 1a. The Sapir-Whorf Hypothesis: Formulation Ben G. Blount, ed., Language, Culture, and Society: A Book of Readings (Cambridge, Mass.: Winthrop, 1974). This sourcebook includes important selections from Boas, Sapir, Whorf, and Hoijer. Franz Boas, "Theoretical Importance of Linguistic Studies," in "Introduction" to the Handbook of American Indian Languages, F. Boas, ed., Bulletin 40, Part II, Bureau of American Ethnology (Washington, D. C.: Government Printing Office, 1911). Reprinted in Blount, pp. 23-31. Lucien Levy-Bruhl, How Natives Think (N.Y.: Knopf, 1925), pp. 139-180. Willis D. Wallis, An Introduction to Anthropology (N.Y.: Harper and Row, 1926), pp. 416-431. Edward Sapir, "The Unconscious Patterning of Behavior in Society," in The Unconscious: A Symposium, ed. E. S. Drummer (New York: Knopf, 1927). Reprinted in Blount, pp. 32-45. - - - - - - , "Conceptual Categories in Primitive Languages," Science 74 (1931). - - - - - - , "Language," Encyclopedia of the Social Sciences, ed. Seligman and Johnson (New York: Macmillan, 1933). Reprinted in Blount, pp. 46-66. Benjamin Lee Whorf, Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, ed. John B. Carroll (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1956). The most revealing essays are, in my opinion, "Science and Linguistics" (1940) and "Languages and Logic" (1941). Another interesting essay, reprinted in Blount as well as in Carroll's selection, is "The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language" (1939). See also the essays "An American Indian Model of the Universe" (c. 1936), "A Linguistic Consideration of Thinking in Primitive Communities" (c. 1936), "Linguistics as an Exact Science" (1940), and "Language, Mind, and Reality" (1941). 1b. The Sapir-Whorf Hypothesis: Career M. J. Herskovits, Man and His Works (N.Y.: Knopf, 1947), pp. 440-457. Clyde Kluckhohn, "The Gift of Tongues, in Mirror for Man: A Survey of Human Behavior and Social Attitudes (New York: McGraw-Hill, 1949), Chapter VI. John B. Carroll, The Study of Language (Cambridge, Mass., 1953), pp. 43-48. Harry Hoijer, "The Relation of Language to Culture," in Anthropology Today, ed. A. L. Kroeber (Chicago: Univ. of Chicago Press, 1953), pp. 554-573. Harry Hoijer, ed., Language in Culture, Comparative Studies of Cultures and Civilizations, No. 3; Memoirs of the American Anthropological Association, No. 79 (Chicago: Univ. of Chicago Pr., 1954). The proceedings of a 1953 conference on the Sapir-Whorf Hypothesis. Harry Hoijer, "The Sapir-Whorf Hypothesis" (1953), reprinted in Hoijer (1954) and in Blount (1974). R. Brown, "Linguistic Determinism and Parts of Speech," Journal of Abnormal Social Psychology 55 (1957), 1-5. R. Brown and E. Lenneberg, "Studies in Linguistic Relativity," in E. Macroby, T. H. Newcomb, and E. L. Hartley, eds., Readings in Social Psychology, 3rd edition (New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1958), 9-18. John B. Carroll and Joseph B. Casagrande, "The Function of Language Classification in Behavior," in Readings in Social Psychology (1958), 18-31. Paul Hanle, Language, Thought, and Culture (Ann Arbor: Univ. of Michigan Press, 1958). Summarizing the results of a conference held at U. Mich. in 1951-2. Roger Brown, Words and Things (N.Y.: Free Press, 1958), pp. 229-63. J. Fishman, "A Systematization of the Whorfian Hypothesis," Behavioral Science 5 (1960), 232-39. James Cooke Brown, "Loglan," Scientific American 202 (1960), 53-63. Describes an effort in linguistic engineering designed to create an artificial language that would permit the Whorfian Hypothesis to be tested. John B. Carroll, "Language and Cognition," in Language and Thought (Englewood Cliffs, N. J., 1964). See especially 106-110 ("The linguistic-relativity thesis"), which offers a critique of the strong version of the Whorfian Hypothesis. James Cooke Brown, Loglan I (Gainesville, Fla.: The Loglan Institute, 1966). Brown's book was revised in 1975 and 1989. Dell Hymes, "Two Types of Linguistic Relativity," in Sociolinguistics: Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference (1964), ed. W. Bright, Janua Linguarum Series, 20 (The Hague: Mouton, 1968), 114-167. Arnold M. Zwicky, Review of Brown's Loglan I, Language 45:2 (1969), 444-457. See also John Cowan (1991), below. Roger Brown, Psycholinguistics: Selected Papers (N.Y.: Free Press, 1970), pp. 235-256. John MacNamara, "Bilingualism and Thought," Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1970: Bilingualism and Language Contact, ed. by James E. Alatis (Washington: Georgetown University Press, 1970), pp. 25-45. Critical of the Whorfian Hypothesis. Ferruccio Rossi-Landi, Ideologies of Linguistic Relativity (The Hague: Mouton, 1973). Includes consideration of the sociological roots of the doctrine of linguistic relativity, including white guilt over the extermination of the Indians. Noam Chomsky, Introduction to Adam Schiff, Language and Cognition (1964), tr. Olgierd Wojtasiewicz and ed. Robert S. Cohen (N. Y.: McGraw-Hill, 1973). Critique of the Whorfian Hypothesis. Adam Schiff, Language and Cognition (1964), tr. Olgierd Wojtasiewicz and ed. Robert S. Cohen (N. Y.: McGraw-Hill, 1973). Historical account of linguistic theory (from the 18th century on): background to the Sapir-Whorf Hypothesis. Ronald W. Langacker, "Semantic Representations and the Linguistic Relativity Hypothesis," in Foundations of Language 14 (1976), 307-357. The author "tries to formulate the hypothesis in a non-vacuous manner, and ultimately rejects the strong version, basing himself on a distinction between primary conceptual structures and the semantic representations into which thought is coded" (R. Dumain). Danny K. Alford, "The Demise of the Whorf Hypothesis (A Major Revision in the History of Linguistics)," Proceedings of the 4th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 4 (1978), 485-99. Paul Friedrich, Language, Context, and the Imagination: Essays by Paul Friedrich, selected and introduced by A. S. Dil (Stanford: Stanford Univ. Press, 1979). "Friedrich disagrees with Whorf's views on language and metaphysics, but accepts the strong thesis in the realm of poetic language and its relation to the imagination" (R. Dumain). Paul Kay and Willett Kempton, "What Is the Sapir-Whorf Hypothesis?" American Anthropologist 86 (1984), 65-79. Discusses the content of the Hypothesis and reviews empirical research that attempts to test it; reports experimental confirmation of a modified version of the Hypothesis in the area of color perception. Frederick J. Newmeyer, The Politics of Linguistics (Chicago: Univ. of Chicago Press, 1986). A history of linguistic theory that attacks the Whorfian Hypothesis as racist. David McNeill, "Linguistic Determinism: The Whorfian Hypothesis," in Psycholinguistics: A New Approach (New York: Harper and Row, 1987), Ch. 6, pp. 173-209. The Logical Language Group, ju'i lobypli (1988-1991). A variety of discussions of the Sapir-Whorf Hypothesis from the perspective of Lojbanists: see Aug.-Sep., 1988; Dec., 1988; June-July, 1989; Nov.-Dec., 1989; March, 1990; May, 1990; August, 1990; and March, 1991. John Cowan, "Loglan and Lojban: A Linguist's Questions and an Amateur's Answers," ju'i lobypli (March 1991), pp. 21ff. Responding to Zwicky's review of Brown's Loglan I. 2. Semiology and the Thesis of Linguistic Relativity. The following list by no means represents the field of semiology as a whole; I have limited myself to a handful of texts that I have found useful in the classroom. Ferdinand de Saussure, Course in General Linguistics (1915), tr. Wade Baskin (New York: Philosophical Library, 1959), pp. 7-17, 65-78, and 111-122. Seminal sections from Saussure's lectures, laying the foundations for modern sign-theory (semiology or semiotics). Pierre Guiraud, Semiology (1975). A reasonably good primer, introducing sign-theory and its application to various areas of human experience. Umberto Eco, "Social Life as a Sign System," Structuralism: An Introduction, ed. David Robey, (1973), pp. 57-72. - - - - - , "How Culture Conditions the Colours We See," On Signs, ed. Marshall Blonsky (1985), pp. 157-175. This essay and "Social Life as a Sign System" provide a useful introduction to the semiological equivalent of the Sapir-Whorf Hypothesis. Takao Suzuki, Words in Context: A Japanese Perspective on Language and Culture (1973), tr. Akira Miura (Tokyo: Kodansha International, 1978; rev., 1984). A richly suggestive comparison of the languages and cultures of Japanese speakers and English speakers. The book presents, and offers empirical evidence for, a theory of linguistic relativity similar in spirit to those of Whorfians and Saussurean semiologists. John Lucy, "Whorf's View of the Linguistic Mediation of Thought," in Semiotic Mediation: Sociocultural and Psychosocial Perspectives, ed. E. Mertz and R. J. Parmentier (Orlando: Academic Press, 1985). 3. Related Studies B. Comrie, ed., The World's Major Languages. Descriptive text used in the design of Lojban. Brent Berlin and Paul Kay, Basic Color Terms (Berkeley: Univ. of Calif. Press, 1968), esp. pp. 1-14. George Steiner, After Babel: Aspects of Language and Translation London: Oxford Univ. Press, c. 1975), esp. pp. 73-109: Linguistic relativism (including Whorf) vs. linguistic universalism (Chomsky). Useful for its discussion of the philosophical tradition that lies behind the Sapir-Whorf Hypothesis. Eleanor Rosch, "Classification of Real-World Objects: Origins and Representations in Cognition," MS, University of California, Berkeley, c. 1975. Criticizes, on empirical grounds, the idea that experience is a continuum arbitrarily segmented by the mind. Available from E. Rosch, c/o Dept. of Psychology, Univ. of Calif., Berkeley, Berkeley, CA 94720. George Lakoff and Mark Johnson, Metaphors We Live By (Chicago: Univ. of Chicago Press, 1980). "The authors make an important study of the metaphorical basis of language. In the final chapters they argue for an extreme relativism" (R. Dumain). Alfred H. Bloom, The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West (Hillsdale, N.J.: L. Erlbaum, 1981), pp. 13-36. "The Distinctive Cognitive Legacies of English and Chinese," especially the sections "Counterfactuals in English and Chinese" and "Theoretical Extensions." George Lakoff, Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind (Chicago: Univ. of Chicago Press, c. 1987). How human beings segment and order their experience. CONCLUDING NOTE: This is only a working bibliography; I welcome the assistance of other interested scholars. Please send comments, criticisms, corrections, and suggested additions and deletions, to the following address: Robert Gorsch Department of English St. Mary's College Moraga, Calif. 94575 ====================================================== The following was compiled from a previous discussion of the SWH on Linguist List. See the LL archives for details and info needed for citation. Discussions on the Sapir-Whorf Hypothesis In a discussion of Sapir-Whorf on the Linguist List linguistic mailing list "linguist@tamsun.tamu.edu", Lojbab wrote: Michael Kac says: On the basis of unsystematic observation and impressionistic judgements which are confirmed by all other linguists I've consulted, it would appear that the view that one's world view is determined by the language one speaks is nearly universally accepted by educated people who aren't linguists. I'll concur, as well, and my primary interaction is with such people. The exceptions to this are correlated with politics, with some people (usually 'left') considering linguistic relativism to be racist. However, even these people are inconsistent, since the arguments about gender and pronouns/language-gender (including the recent one on Linguist List) inherently assume some form of language effect on world-view, or it wouldn't make any difference. Note that the occasionally emotive arguments in this latter discussion shows that even linguists may to some extent assume what they claim they don't. Factors in the continuing belief include: a) what people mean by 'world view' and 'determined' is different. Sapir-Whorf is generally understood to have strong and weak versions, with the strongest form almost certainly false because translation IS possible, and the weakest form true to the point of triteness. b) the field of semiotics is heavily dependent on assuming linguistic relativism, and most educated people are more exposed to literary criticism than linguistic theory. c) the continuing identification of political issues with the linguistic relativity assumption. As such, people are continually exposed to the assumption in daily life without it being explicitly identified as a hidden assumption. d) I believe certain areas of anthropological linguistics still accept Sapir-Whorf to some extent, especially where the researcher is in the anthropology department rather than the linguistics dept. My source of this is Reed Riner at U. of No. Arizona, but I think I heard something similar from John Atkins who was at U. of Washington. I've used the phrase 'linguistic relativity' because when actually pinned down, many people will say that they aren't sure whether language determines world-view or vice versa, but that there is obviously a relation. I guess I don't find that particularly strange (a lot of my friends, however, consider ME extremely strange for being skeptical on this point); The Loglan (artificial language) project has the goal (among others) of testing the 'Sapir-Whorf hypothesis'. Those of us working on the project, linguists or not, are assumed by many to 'believe in' the SWH, though we are predominantly agnostic or skeptical like you. I think it is again an unquestioning assumption that the concept holds, with little analysis of the implications, that leads to this assumption. I do find it somewhat odd that people who accept this view seem to think that it is (a) obviously correct, and (b) profound, a contradiction in terms. I welcome further data and insights. Again, I think people assume the concept to be obviously correct in some 'weak' form and also intuitively realize that it breaks down in some stronger form. The profundity is due to the never-ending political and philosophical implications of the assumed-true concept. That the hypothesis isn't even well stated means that none of the tests conducted in the 50s truly settled the issue. Supporters of the hypothesis seem to think that linguists abandoned the issue either because they could not prove it one way or the other, or because the idea became unfashionable or even non-P.C. with the rise of Chomsky's ideas. If unambiguously true, the hypothesis itself is uninteresting. Until the bounds of its truth are explored, the philosophical implications will continue to be profound. I think there is some considerable correlation in attitude on linguistic relativity and language prescriptivism. In the latter area as well, linguists tend to have a considerable disagreement with the educated-populace-at-large, who consider it a truism that there is a right way to speak and use a language and other usages are wrong. This assumption is also considered 'obvious', and when its fallacies and philosophical implications are pointed out, also considered profound. _________________________________________ A lively debate ensued, partly in response to these comments. Niko Besnier, Department of Anthropology, Yale University replied: The reason why linguistic anthropologists "still" believe in some version of the Sapir-Whorf Hypothesis (SWH) is not that they know less about language than mainstream linguists (many fields have much to say about language, and it is a delusion to think that any one field has a monopoly on the subject), but that they focus on language in a different way from linguists. The prototypical anthropological paradigm focuses on diversity, on the particular, and builds theory on the particular, looking at, for example, relational patterns between the particular in language and the particular in society and culture. This contrasts with the avowed universalism extant in most linguistic paradigms. Having been "brought up" in the latter paradigm, to then move to some version of the former, I am at a loss to decide that one is "better," more intellectually worthwhile, etc., than the other. I doubt that mud-slinging ("butterfly collector!" "universalist-schmuniversalist!") will get either field very far. There is room for the SWH in a particularistic approach to language. But what it has to be grounded on is a careful reading of poor Whorf, who must be on the most misread (unread?) thinkers of the century. Interpretations of Whorf extant amongst mainstream linguists have little to do with what Whorf actually wrote, and this had led linguists to call the man by all sorts of names (e.g. "weekend linguist" - Geoffrey Pullum in NLLT). It is telling, for example, that in my linguistic training at two institutions I was never required to read a single original text by Whorf. To a certain extent this is understandable, since Whorf wrote in an opaque, dense style. John Lucy ("Whorf's view of the linguistic mediation of thought," in Semiotic Mediation, ed. by Elizabeth Mertz & Richard Parmentier, Academic P, 1985) shows that one of the important aspects of the SWH missing from laypersons' accounts (i.e. accounts by those who have not read Whorf) is that Whorf is not talking about determinism by all of language of all aspects of world view. Rather, fashions of speaking determine habitual thought. Fashions of speaking are broad patternings of grammatical categories and discourse strategies in a language, across what Whorf calls overt and covert categories. Areas of language where one should seek "weak" determinism (the strong version of determinism was never advocated by Whorf, but by subsequent linguists who never seem to have read Whorf) are in fact very different from areas that Whorf is usually said to have claimed to be deterministic. I'd point to work like that of Elinor Ochs as example of where determinism is to be found between language and habitual thought: the shape of, even the presence/absence of baby talk in a speech community, provides a pretty strong deterministic "lesson" to language acquirers about the relationship between structure (= institutions) and agency (= person) extant in the society, i.e. about the type of things that social theorists worry about. This posting is already too long, but I'd like to point to Alan Rumsey's (1990) paper, "Wording, Meaning, and Linguistic Ideology," American Anthropologist 92:346-361, for an excellent discussion of where Whorfianism works. ________________________________________ [Bruce Nevin gave a very detailed and informative discussion of the Sapir-Whorf Hypothesis. He has given us permission to publish the entire text which is part of a longer work-in-progress. The I, II, and III perspectives listed in the text are not his but as cited. Following is Bruce's relevant background. Bruce Nevin received his AB and AM degrees in linguistics from the University of Pennsylvania in 1969 and 1970. From 1970 through 1974 he did extensive fieldwork on Achumawi, a Hokan language spoken in the northeastern corner of California. He resumed PhD matriculation at the University of Pennsylvania in 1987, intending to use the Achumawi material in the dissertation. He has been employed as a writer by Bolt Beranek and Newman (BBN) in Cambridge, Massachusetts since 1982. The following is Copyright 1991 by Bruce Nevin, .] I want to outline the views of Sapir and of Whorf on linguistic and cultural relativism as I understand them and survey some of what has been done with these ideas, both as deriving explicitly from their writings and as arising from less clearly articulated cultural and intellectual antecedents that it is difficult for any of us not in some measure to share as we grapple with universals and idiosyncrasies of language and culture. These ideas arose for Sapir in the context of his work on language typology on the one hand and psychology on the other. In the background lay social Darwinism, or at least the pervasive evolutionist perspective of 19th-century anthropology, and in this respect Sapir's interest here was a continuation of Boas' restitution of "primitive" languages as on an equal footing with the languages of familiar literate cultures, and an all-important entree into "the network of cultural patterns of a civilization," which "In a sense ... is indexed in the language which expresses that civilization." (1929:162) In his conception of the relation of language, personality, culture, and "the world," Sapir distinguished between social reality: "Language is a guide to `social reality.' ... it powerfully conditions all our thinking about social problems and processes ... the world of social activity as ordinarily understood"1 and objective reality, as had Durckheim and others, and affirmed of the former that: "No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached." It was in this sense that he made his famous assertion "The fact of the matter is that the 'real world' is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group." (Preceding quotations all loc. cit.) The core of the matter for Sapir, however, was an identification of language, specifically grammatical categories, with thought: "I quite frankly commit myself to the idea that thought is impossible without language, that thought is language." (In a letter of 8 April 1921 keeping Lowie abreast of progress on the manuscript of Language; quoted in Darnell 1990:99.) In other places, Sapir severely divorces language from culture, but in this he appears to mean material culture, the "inventory" of cultural artefacts. The correlation of these things with associated vocabulary he regarded as trivial.2 Whorf may have been a Theosophist. His philosophical interests attracted him to Sapir and to linguistics, and his fascination with the "hidden metaphysics" of languages remained always the central thing for him, for which the tools of linguistics were subordinate means. From the point of view of an emerging profession, then, he was quite literally eccentric, in that specific sense. His ideas began to crystallize with preparation to teach a course at Yale during Sapir's leave in 1937-38. His intention was to "excite [students'] interest in the linguistic approach as a way of developing understanding of the ideology of other peoples" (letter to Spier). He would focus on "a psychological direction, and the problems of: "meaning, thought and idea in so-called primitive cultures," aiming to "reveal psychic factors or constants" and the "organization of raw experience into a consistent and readily communicable universe of ideas through the medium of linguistic patterns" (to Carroll; both quoted in Darnell 1990:381). Whorf developed his ideas about linguistic relativity during Sapir's illness and elaborated it after his death, so Sapir never had a chance to comment. Whorf died in 1941 at the age of forty-four, leaving less sympathetic colleagues to pursue the implications of his work. (Darnell 1990:375) Sapir had confined the constitutive role of language to social reality. Whorf went farther, and developed the claim that: "It is the grammatical background of our mother tongue, which includes not only our way of constructing propositions but the way we dissect nature and break up the flux of experience into objects and entities to construct propositions about." (1956:239) The identification of language and thought takes an adversative twist: "[T]hinking ... follows a network of tracks laid down in the given language, an organization which may concentrate systematically upon certain phases of reality, certain aspects of intelligence, and may systematically discard others featured by other languages. The individual is utterly unaware of this organization and is constrained complete within its unbreakable bonds." (256) Since: "if a rule has absolutely no exceptions, it is not recognized as a rule or as anything else; it is then part of the background of experience of which we tend to remain unconscious. In the background always is Theosophy, as in The Voice of the Silence: The mind is the great slayer of the real." (Quoted on p. 253) His views were recast in terms more acceptable to prevalent conceptions of operational test and verification, as by Eric Lenneberg in 1953, summarized by Roger Brown (Reference: In Memorial Tribute to Eric Lenneberg, Cognition 4:125-153): I. Structural differences between language systems will, in general, be paralleled by nonlinguistic cognitive differences, of an unspecified sort, in the native speakers of the two languages. II. The structure of anyone's native language strongly influences or fully determines the world-view he will acquire as he learns the language. (p. 128) Behind this was the assumption (presumably "part of the unconscious background" of every student in the Boas-Sapir tradition, and indeed of virtually everyone as has been argued on the LINGUIST list) that: III. Languages, and hence cognitive systems, can vary without constraint. Proposition II has generally been presumed to be untestable because of the identification of language and any means of communicating one's world-view. Attempts to verify or falsify the hypothesis have concerned themselves either with I or III (with indirect evidence for II sought from III). It would be interesting to see a resumption of attention to II; e.g. employing techniques developed for study of non-human communication. A conference organized by Robert Redfield in 1953 drew together a relatively small number of linguists and anthropologists with the aim of defining problems related to the hypothesis, reviewing work undertaken and plans for future work relating to it, and attempting to establish a minimal framework of institutional support for these research interests. Their proposals concerned mostly methods for getting at I. Their conclusions were cautious, as noted above, in keeping with the temper of the times. Kay and Kempton (AA 86:66), perhaps somewhat parochially but truthfully as regards empirical research, claim that most of this research has been in the domain of color. They give citations of work bearing on III beginning about the time of the Redfield conference (Ray 1952, Conklin 1955, Lenneberg and Roberts 1956, Gleason 1961, Bohannan 1963), and probably the best known study, their own (Berlin and Kay 1969). They remark that "studies before 1969 tended to support III; those since 1969 have tended to discredit III" (loc. cit.) They accept the finding of Kay and McDaniel (1978) explaining universal constraints in color classification in terms of the neurophysiology of human color vision, and discrediting III with respect to color. They affirm of course that research into II and III is an open matter for domains other than color perception, in particular domains (they mention religion) where characteristics of peripheral neural mechanisms like those of color perception have no bearing. A parallel tradition of research into aspect I of the hypothesis has been carried out primarily by psychologists, and Kay and Kempton (1984) is a continuation of this. They cite Brown and Lennebert 1954, Burnham and Clark 1955, Lenneberg 1961, Lantz and Stefflre 1964, and Stefflre, Castillo, and Morely 1966. This line of research seeks a correlation between a linguistic variable (codability and communication accuracy) and a nonlinguistic cognitive variable (memorability) within a single language, and is thus a weak form of I. After initial claims of success in finding a positive correlation between the memorability of a color and its value on a linguistic variable, Rosch showed that both memorability and the combined variable of codability and accuracy of communication is determined universally by focality or perceptual salience. The assumption that the linguistic variables of codability and communication accuracy differ across languages (III again) was falsified by this research, and therefore any correlation between memorability and a linguistic variable was not relevant to the hypothesis. Lucy and Shweder determined that the problem of focality or salience was an artefact of how the color chips were presented, and devised an array by repeatedly re-randomizing chips from the initial array so that there is no relation between focality and findability. By this means they have reinstated the earlier correlation in favor of I with respect to color categories. There remain problems of interpretation and relevance to the broader aims of the enterprise, as unfortunately often happens in narrowly empirical work. Research of a broader sort has gone on in many fields. In social and cultural anthropology it is difficult to find anything that is absolutely irrelevant to the Whorf-Sapir hypothesis, though the latter can be made irrelevant to some forms of anthropological work essentially by legislating a rather narrowly realist, anti-constructivist perspective for science. Among clearly relevant issues I name questions of symbolism, including especially money and symbols of political and/or religious stature, magic and cargo cults, studies of kinship systems and their role in the construction of interpersonal and social relations, and work in social categories. To this must be added work of more obviously linguistic nature, such as projection of prehistoric cultures from reconstructed proto-languages, Studies of the bases of prejudice, of stereotyping, and of national character in a more genuine sense (as pioneered by Gregory Bateson) ... the list is seemingly endless. The fields of ethnolinguistics and sociolinguistics, themselves extremely broad and diversified (and themselves polarized rather as the right and left hemispheres of the brain of the archetypal anthropological linguist), have obvious bearing on the hypothesis. Hymes has urged a reinterpretation of the hypothesis, investigating patterns of language use rather than of language structure per se. The perhaps contentiously named field of cognitive linguistics has a strong constructivist bent. Work in psycholinguistics in general often has clear bearing, though the direction of interest (and funding) to linguistic universals has tended to obscure investigation of linguistic idiosyncrasies that might correlate with cognitive differences. From Bateson's work on communication and learning and in particular the discovery of the double bind in relation to these have developed lines of clinical research that have developed practical techniques of reframing and use of metaphor, and an understanding of human systems in cybernetic terms, as therapy (particularly the field of family therapy). Lastly, I must mention the resurgence of feminism in all its many forms, especially as a scholarly concern in anthropology. I will describe in a little more detail a new test of aspect I of the hypothesis devised by Kay and Kempton (1984) so as not to be so restricted in interpretive scope as the previous communicability/codability studies had been. Speakers of Tarahumara (a Uto-Aztecan language of northern Mexico) lack the basic lexical distinction between green and blue (as do various other languages, including Achumawi). Aspect I of the hypothesis predicts that speakers of English will polarize their perceptions near the border of green and blue, but speakers of Tarahumara will not.3 In the first experiment, English-speaker's judgements reflected the division of green against blue in 29 trials out of 30; Tarahumara speakers responded even-handedly with 13 out of 24, extremely close to a 50-50 split, vindicating the hypothesis. These experiments involve discriminating among three chips. In the first experiment, the subject had an opportunity to assign a color name to the intermediate chip, and this may have prejudiced the later step of the experiment, when the alternate comparison was made. The second experiment made the comparisons with the three chips adjacent in a box with a sliding cover that covered the chip on one end. In the setup stage, the subject agrees that the middle chip is greener with respect to one chip, and then that it is bluer than the other. It thus has both names associated with it when the subject is invited to alternate views as often as desired, and judge which difference is greater. In this experiment the polarization effect disappears. This accords with an interpretation by categorization (experiment 1) versus an interpretation by discrimination (experiment 2). An exact parallel could be made with the fact that people can discriminate differences between sounds with indeterminate fineness (phonetics), but discriminate relevant differences that make a difference in small numbers of categories (phonemes, contrasts, distinctions) and displaying characteristic polarization effects at the boundaries. A culturally/linguistically determined contrast can be repeated, a difference requiring perceptual discrimination can only be imitated. Kay and Kempton interpret these findings as disconfirming what they call radical linguistic determinism, in which "human beings ... are very much at the mercy of the particular language" (Sapir, quoted previously). Because the polarization associated with naming can be made to disappear simply by not naming, we are not hopelessly at the mercy of our language. To this I would add that it is difficult to do many sorts of things cooperatively with other human beings or with social consequence and recognition without employing the categories inherent in language. The exceptions, it seems to me, are in the realms of art, of religion, of play and creativity. These are the domain of the pleroma in Bateson's terms, the realm of cybernetic explanation, as opposed to the creatura, the realm of forces and impacts dealt with in the conventional categories of one's shared language and culture. In formal linguistics, Zellig Harris and his co-workers have come full circle to the work on information structures in discourse that opened the whole field of transformational grammar. Harris, Ryckman, Gottfried et al. The Form of Information in Science (1990) develops a representation of the information immanent in a body of texts written over a span of years in the history of a sub-field of a science (immunology). Changes in this structure correlate transparently with historically well-documented changes and developmental stages of the science during that period, although the structure was determined by clearly defined formal means and without reference to any knowledge of that historical context. In this way, they have demonstrated strongly that structures found in the sub-language of that science (and not imposed a priori on it) correlate on the one hand with aspects of the social reality of the science and on the other with the structure of the real-world domain which is the concern of that science. The latter correlation is reflexive, however, in the sense that, as the structure changed, it (and the understanding of the scientists writing the original research reports on which the analysis was done) over time came into closer conformity with a reality whose nature was in process of being discovered. Before that change and that concurrent discovery, certain characteristics of reality could not be stated or thought; afterward, they could. But the discovery and the change in structure were simultaneous (though of course the writing down for publication was not). No better confirmation of Sapir's intuition of the essential unity of language and thought could be offered by one of his students.4 To illustrate this point further, I should like to adduce a recent contribution to the enormous literature in the study of kinship categories, always a favorite topic in anthropological linguistics. Wierzbicka, in Semantics and the interpretation of cultures: the meaning of 'alternate generations' devices in Australian languages, proposes a new set of metalanguage terms for discussing the alternate sets of pronouns used in many Australian languages. She urges that the terminology of "generation harmony" and "disharmony" that has become traditional in anthropology is arcane and psychologically arbitrary, does not capture native speakers' meaning and does not make that meaning accessible to people from other cultures, and claims that her new terminology provides a better fit. This work illustrates a Whorfian effect in the sub-language of a specialization within the science of anthropology. With the traditional terminology, aspects of aborigine culture are difficult to come to recognize and understand, and not possible to communicate; she claims that with the proposed new terminology it is.5 Thus, while providing an illustration of Whorfian effects within a sub-field of a science, she proposes to overcome such effects by devising a perfect metalanguage for that sub-field. Since the sub-field concerns an area that is by nature a matter of social convention and so in social reality rather than physical reality (to make that Durckheimian distinction again), she may be able to get away with it. I do not doubt the creativity of human cultures, however, and would build in means for the sub-language to evolve. An abiding interest of Harris, as of his teacher Sapir, has been the question of refinements and possibly extensions of natural language that foster international scientific communication. In his analysis, language-particular characteristics due to the reduction system (extended morphophonemics) of one language or another are partitioned from operator-argument structures that `carry' information, which are remarkably uniform from one language to another. This uniformity becomes very close indeed in the grammar of a science sub-language, where classifications and selection restrictions are much more closely constrained than in other domains. But even in nontechnical domains Harris has a great deal to say about linguistic universals6, and about the distinctions between what is universal in language and culture and what is idiosyncratic and therefore pertinent to the Whorf-Sapir Hypothesis. __________________________________________ [One of the researchers on color terms mentioned above then posted some additional notes on his research:] Willett Kempton : I'm a coauthor of the Kay and Kempton study discussed in several earlier messages. (I don't follow this newsgroup regularly, but a colleague passed on the thread.) As pointed out earlier, from the tangled cluster of hypotheses referred to as the Sapir-Whorf hypothesis, we tested only one question: Do the lexical categories of a language affect non-linguistic perceptions of its speakers to a non-trivial extent? (P. Kay & W. Kempton, "What is the Sapir-Whorf Hypothesis?", American Anthropologist, vol 86, No. 1, March 1984.) Considering the complexities of prior research efforts, our primary experiment was simple: Present three color chips (call them A, B, C) to speakers of two languages, such that colors A and B are slightly more different in terms of (universal) human visual discriminability, whereas B and C have a linguistic boundary separating them in one language (English) but not the other (Tarahumara, a Uto-Aztecan language). As noted earlier, the English speakers chose C as most different, whereas the Tarahumara chose A or split evenly (there were actually eight chips and four sets of relevant triads). I'll add a couple of points of interest that were either buried in that article, or have not appeared in print. First, as the speaker of a language subject to this perceptual effect, I would like to report that it is dramatic, even shocking. I administered the tests to informants in Chihuahua. I was so bewildered by their responses that I had trouble continuing the first few tests, and I had no idea whether or not they were answering randomly. In subsequent analysis it was clear that they were answering exactly as would be predicted by human visual discriminability, but quite unlike the English informants. An informal, and unreported, check of our results was more subjective: I showed some of the crucial triads to other English speakers, including some who had major commitments in print to not finding Whorfian effects for color (several of the latter type of informants were available on the Berkeley campus, where Kay and I were). All reported seeing the same effects. We tried various games with each other and ourselves like "We know English calls these two green and that one blue, but just looking it them, which one LOOKS most different?" No way, the blue one was REALLY a LOT more different. Again, the Tarahumara, lacking a lexical boundary among these colors, picked "correctly" with ease and in overwhelming numbers. The article includes the Munsell chip numbers, so anyone can look them up and try this on themselves. Some of the triads which crossed hue and brightness were truly unbelievable, as it was perceptually OBVIOUS to us English speakers which one was the most different, yet all the visual discriminability data were against us. (The article did not mention the hue/brightness crossovers for the sake of simplifying the argument in print.) Our second experiment, like the original visual discrimination experiments, showed only two chips at a time. We additionally made it difficult to use the lexical categories. And we got visual discrimination-based results, even from English speakers. So there are ways to overcome our linguistic blinders. (Which we knew already, or the original visual discriminability work could not have been done in the first place.) I don't feel that the differences across these tasks was adequately explored, and represent a golden opportunity for a research project or thesis. I didn't expect to find this. The experiment was a minor piggy-back on another project. I believed the literature and the distinguished scientists who told me in advance that we wouldn't find anything interesting. The experiment was going to be dropped from the field research, saved by a conversation at a wine party with a "naive" sociologist (Paul Attewell) who had read Whorf but not the later refutations. A simple experiment, clear data, and seeing the Whorfian effect with our own eyes: It was a powerful conversion experience unlike anything I've experienced in my scientific career. Perhaps this all just goes to affirm Seguin's earlier quote, as applying to us as both natives and as theorists: "We have met the natives whose language filters the world - and they are us." __________________________________ [One linguist on Linguist List added comments to those of Bruce Nevin, specifically noting that Sapir and Whorf did not necessarily believe in the 'Sapir-Whorf Hypothesis'. As noted in JL16, Alexis Manaster-Ramer has become interested in potential linguistics research applications for Lojban. This interest derived in part as a result of these discussions.] Alexis Manaster-Ramer writes : In several recent messages there are references to Whorf or Sapir and Whorf together as having originated the idea of "human thinking patterns being relative to the inventory of the available language system" (to quote one contributor). However, like the story of the Eskimo words for snow, this story about Whorf and Sapir is not factually correct. First of all, it was Sapir who fought against such simplistic language-thought claims of earlier scholars such as Uhlenbeck (one of the guys who claimed that certain "primitive" folks don't have the same perception of action as we do because they speak ergative languages and that some of them also have trouble distinguishing between themselves and their body parts because they speak languages in which possessors of subjects or objects are sometimes treated as subjects and objects). Second, it is true that Whorf took for granted (as did almost everybody else at the time) the idea that the structure of a language can be taken literally as giving the underlying ontology (not that it causes it, mind you, but that it does reveal it). We know for example that Whorf was much impressed with the claims (I forget whose at the moment) that Chinese has no relative clauses, only things that were rendered as Jack build-ish house (i.e., the house that Jack built). Third, all of Whorf's claims about Hopi are quite explicitly of this same variety: He does not assert that the structure of the language causes the world view, merely that it reveals it. He also does not claim this connection between the ontology and the language to be a new idea. He presupposes it. That is a big difference, of course, because Whorf is often accused of claiming such a connection without giving any independent evidence about the ontology. But in fact he did not make any such claims, he merely assumed that there was such a connection because everybody around him assumed it also. His contribution (as he saw it) was entirely different: it was to show that the way people view time, events, quantities, etc., can be culture- and hence language-specific. What I find particularly surprising about the need to reiterate all this is that the relevant writings of Whorf's are all reprinted in a widely available collection, and that Sapir's writings are hardly obscure either. _____________________________ At another point, Alexis also wrote: I am very grateful to those who have written in to note that the so-called Sapir-Whorf hypothesis was NOT what Whorf (or a fortiori Sapir) maintained. And also to those who have written in reminding us of the results, such the Berlin and Kay ones, that seem in fact to support the Un-Sapir-Whorf hypothesis. However, it should be noted that these results do NOT show a causal relation going from language to cognition. Indeed, the often-noted fact that color terminologies seem to become more and more complex as the speakers' material culture becomes more and more complex would argue for precisely the opposite causality: People find they need to distinguish more colors because of material, nonlinguistic reasons, and then devise the necessary linguistic means to formalize the distinctions. I would also like to address briefly the question of a connection with Humboldt. As I noted in my first message on the subject of Whorf, Whorf (like most of his contemporaries) PRESUPPOSED the existence of a connection between language and cognition, a connection which Humboldt was one of the first (if not the first) to make. The issue is very simple, really. Before Humboldt and others like him, the standard way of describing languages was in terms of how they would be glossed in some Western metalanguage like Latin or Spanish. This is why people were perfectly happy to describe ergative constructions (in e.g. Greenlandic) or "active" ones (e.g., in Huron and Guarani, see Mithun's recent Language article) without noticing anything odd. They would just say that the subject and the verb had different forms in transitive as opposed to intransitive constructions. People like Humboldt came up with the revolutionary idea of describing languages in their own terms, which meant that the superficial patterns of each language had to be taken at face value. Hence, Humboldt's argument that Malayo-Polynesian verbs are really nouns, for example. Or later arguments by various people that ergatives are really passives (or other things). But that then made it imperative to explain why exotic peoples say things that we would not, e.g., why do they use "nouns" instead of verbs or "passives" instead of actives. And the explanation, of course, was that they THINK differently from us as well. Whorf, like almost all his contemporaries, was steeped in this way of thinking, but certainly did not originate it. As I noted before, his point to show just HOW EXOTIC languages could get, and this he tried to do by discussing the Hopi treatment of time, events, and quantities. __________________________ Alexis provided evidence for his claims in the following: Since many of the readers of LINGUIST are from Missouri, I thought I would provide some evidence for my recent assertions that Whorf's position has been widely misunderstood. In "The relation of habitual thought and behavior to language", Whorf says among other things: "That portion of the whole investigation here to be reported may be summed up in two questions: (1) Are our concepts of 'time', 'space', and 'matter' given in substantially the same form by experience to all men, or are they in part conditioned by the structure of particular languages? (2) Are there traceable affinities between (a) cultural and behavioral norms and (b) large-scale linguistic patterns? (I should be the last to pretend that there is anything so definite as "a correlation" between culture and language, and especially between ethnological rubrics such as 'agricultural, hunting', etc., and linguistic ones like 'inflected', 'synthetic', or 'isolating'." In a footnote on the same page (p. 139 of the Language, Thought, and Reality book), he says emphatically that "The idea of "correlation" between language and culture, in the generally accepted sense of correlation, is certainly a mistaken one" and he cites some arguments. Thus, I believe that Whorf made a clear distinction between culture (behavior) and language, but he did not make such a distinction between language and thought. As I said before, he presupposed as did almost everyone else at the time that if people speak a certain way then that reflects the way they think. He took it for granted for example that if the Hopis pluralize the word for cloud (oomaw) the way that they normally pluralize animate nouns, then they must think of the clouds as animate. Of course, this view is naive, as Joseph Greenberg pointed out in the fifties, since languages make all sorts of arbitrary distinctions (or fail arbitrarily to make them in certain environments) without any apparent conceptual consequences. Essentially, I think the connection works one way, namely, if a language makes a distinction which cannot be described in purely structural terms, then we must ascribe to the speakers the ability to perceive or imagine or whatever the corresponding distinction in the world. Thus, when Greenberg points out that nothing important hinges on the fact that the French use an ordinal in Napoleon Premier but a cardinal in Napolean Deux, that's OK, because the choice here can be made w/o reference to the world. The rule is purely linguistic. And, of course, this could be the case with the Hopi word for cloud and its plural. On the other hand, if we find that speakers of Polish systematically use a different genitive ending for place-names in Poland (and other Slavic countries) than they do for other place-names, and do so PRODUCTIVELY, then it IS reasonable to conclude that they are capable of a conceptual distinction between Poland (or Slavdom) and the rest of the world. The distinction between these two kinds of cases is what seems not to have been entirely clear to Whorf, and that, as far as I can see, is where he came to sometimes came to grief. It is also quite clear that he was not claiming any originality about the relation of language and thought per se, rather he was trying to show just how different the language/thought of one culture could be from that of another in the case of such basic ideas as that of time, although he points out (p 158) that there is not a comparable difference between Hopi and Standard Average European regarding space. As to culture, Whorf was faithfully following Sapir in claiming that there is no more than an "affinity" between language and culture, but no "correlations or diagnostic correspondences" (p 159). For, as I noted earlier, Sapir was one of the staunchest critics of the late 19th century and early 20th century linguists who propounded such theories as the "passivity" of peoples whose languages use the ergative constructions, and such like drivel. Incidentally, much of what I have said about Whorf's intent in bringing the Hopi vs. the SAE treatment of time and matter can also be said about Sapir's work on the psychological reality of phonemes. Today, we emphasize the psychological reality part, but actually in his time, the novelty was the phoneme. Claims about psychological reality about in the second half of the 19th century and later (and we find them in all of Sapir's as well as Bloomfield's early writings). The idea of the psychological vs. the grammatical subject after all originated in that period. And, to take one example our of thousands, when Platt wrote in the 1870's that the Urdu speakers perceive certain constructions in their language as active even though they look passive (these are, of course, ergatives again!), he was expressing himself in a way which was quite typical for the time (though not for the 17 or the 18th century). _________________________________ Finally Alexis wrote, in a fourth posting: Setting aside for the moment the question of why so many people continue to insist on attributing to Whorf and Sapir views they did not hold (or at least did not express), I would like to say something about the results which are claimed to support the hypothesis that language and non-linguistic behavior (behavior, for short) exhibit certain close connections (which people seem to want to interpret as involving causality going from language to behavior). (1) Even if we find certain correlations between language structure and patterns of behavior, this does NOT (as I think I noted earlier) indicate the direction of causality (as indeed Whorf himself noted at one point). The color terminology business shows, if anything, that the complexity of a color terminology seems to depend on the complexity of the culture, there being, for example, no industrial or post-industrial cultures whose languages use two or three color terms. There has also been speculation about the fact that the lateness of terms for 'blue' may be connected with the relative scarcity of blue objects (other than the ubiquitous sky) in nature. This would suggest very strongly that the linguistic pattern comes second, as a reflection of a culture's need to make certain distinctions. (2) All the studies that claim to show a connection between language and behavior that I have seen mentioned seem to deal with two or at any rate a small number of languages, e.g., Tarahumara and English. Likewise, I have seen studies by Alexander Guiora on Hebrew and English and other such small sets, which I don't think have been cited on LINGUIST so far. Yet, since the claim being tested is correlation between linguistic structure and nonlinguistic behavior, the relevant population is languages (not individual speakers), and you cannot seriously talk about correlations for populations of two (or three or whatever small number is involved). What we require is a study involving a dozen or a hundred languages that have the Tarahumara color system and a dozen or a hundred that have the English one before we can say anything at all about correlations and things. Having said this, I would predict that we will find such correlations but I would also predict that at least some of them will turn out to have the opposite causality from that suggested (or a more complex one than either of the simple unidirectional ones). Is there anybody out there who would like to collaborate on putting together such a mass cross-linguistic study? _______________________ Lojbab responded privately to Alexis's last message with the following: You write: Setting aside for the moment the question of why so many people continue to insist on attributing to Whorf and Sapir views they did not hold (or at least did not express) ... Note that when we talk about the Sapir-Whorf Hypothesis in Lojban writings, we are using the common name for the hypothesis, not in particular attributing the formulation of that hypothesis that we use to either Sapir or Whorf. That formulation is of course more complex than simple 'cultural relativism', and there seems to be no other good name, much less one that is known to people. From this end of your postings, I'd say that you've made your case that the two did not believe in 'their' hypothesis, at least insofar as it is generally understood by others. (which people seem to want to interpret as involving causality going from language to behavior). I agree that this is not evidenced in the writings. I note by the way that Jim Brown, who invented Loglan, also cites F. S. C. Northrop (1946) The Meeting of East and West as proposing a cultural effect of language independently of the presumed interpretation of S and W, but he never cites quotes. I also have read a book in the 80s, The Alphabet Effect, by a follower of McLuhan, that claims cultural effects from orthography. Certainly the concept "the medium is the message" significantly underlies most interpretations of the SWH. Perhaps it should be call the SWMcH %^). I do not know where John Carroll fits in the historical setting of the SWH, whether he knew Whorf or Sapir, etc. Carroll WAS involved in Jim Brown's formulation of Loglan throughout the 60s and 70s, and presumably found Brown's assertions to not be inconsistent with his own writings on SWH. So I would ask you whether you believe that Carroll has said anything (presumably in his comments on the collection of Whorf's essays or elsewhere) that misinterprets those writings? Although he is retired, I could ask Carroll to respond. It seems that the issue is ripe for such discussion. (1) Even if we find certain correlations between language structure and patterns of behavior, this does NOT (as I think I noted earlier) indicate the direction of causality (as indeed Whorf himself noted at one point). Agreed. One reason we are working very hard on Lojban before proposing a specific test is that we want to be able to predict a causal effect of language that is clearly not part of the cultural milieu. The drastic differences between Lojban and natural languages make it more likely that we can identify a way to determine both a relation and a causal effect, if one exists. This may then tell us how to look for confirming data in the natural languages. The color terminology business shows, if anything, that the complexity of a color terminology seems to depend on the complexity of the culture, there being, for example, no industrial or post-industrial cultures whose languages use two or three color terms. There has also been speculation about the fact that the lateness of terms for 'blue' may be connected with the relative scarcity of blue objects (other than the ubiquitous sky) in nature. I think that color terminology is the worst place to look for a SW effect, since it seems patently obvious that color recognition is going to be dominated by the basic biological process of recognizing color which would mask more subtle linguistic effects. Indeed, if one presumes that biology was directed by evolutionary requirements, there may be some environmental reason that we are not aware of that causes certain colors to seem more basic or important than others. This would suggest very strongly that the linguistic pattern comes second, as a reflection of a culture's need to make certain distinctions. I agree that this also occurs in language, and in constructing new artificial languages, especially a language like Lojban where nonce new word creation is easy and favored, the scope of this direction of response should be easy to measure. Is there anybody out there who would like to collaborate on putting together such a mass cross-linguistic study? I obviously would be interested (especially if funding can be obtained) but note that I can't contribute much in understanding of the other languages. I also would like to see such a study, even if it must include colors due to the popular associations of colors with SWH, find one or two other areas of language that are more believably independent of biology. I've heard that kinship terms is another area of comparison that might be considered. My own preference would be an analysis of words for emotions, emotional expressions, and linguistic and para-linguistic ways of expressing emotions, as well as perhaps on time and spatial relations (e.g. do languages with 2 distinctions of distance in demonstratives this/that have any correlations in culture not found in those having three this/that/that yonder?) Essentially, I think the connection works one way, namely, if a language makes a distinction which cannot be described in purely structural terms, then we must ascribe to the speakers the ability to perceive or imagine or whatever the corresponding distinction in the world. Thus, when Greenberg points out that nothing important hinges on the fact that the French use an ordinal in Napoleon Premier but a cardinal in Napolean Deux, that's OK, because the choice here can be made w/o reference to the world. The rule is purely linguistic. And, of course, this could be the case with the Hopi word for cloud and its plural. On the other hand, if we find that speakers of Polish systematically use a different genitive ending for place-names in Poland (and other Slavic countries) than they do for other place-names, and do so productively, then it is reasonable to conclude that they are capable of a conceptual distinction between Poland (or Slavdom) and the rest of the world. This sounds like you would see value in finding out what types of productive distinctions are made in an artificial language where structure and concept are strongly separated and it is relatively easy to recognize native language reflections (pollutions?) because of the drastic structural differences. The obvious question is where you would look for such distinctions. Lojban is only one language, but perhaps we might detect correlations between native language features and conceptualization in Lojban when those people learn Lojban. Do people with AN structures lose that pattern in a language where the AN distinction is blurred (I find myself in Lojban often expressing things in the form of house-big, as well as big-house, but would not presume to try to find any correlations yet?) My wife and I have devised several possible experiments related to this concept, but have long figured that it will be a while before there's an opportunity to even do a detailed plan, much less conduct the experiments. ____________________________________________ Alexis responded: Thank you for your extensive and thoughtful responses. ... I would love to be in touch with Carroll. He certainly knew Whorf, but is not a linguist. How he interprets Whorf is not always clear from his intro to Whorf's selected writings (which is his only contribution (I mean the only contribution of his) I know on this subject). Let me reemphasize: Whorf and Sapir did NOT argue for a correlation between linguistic and nonlinguistic behavior (although they saw connections) and they simply did not see the question of a correlation between language and thought in the way that we do. This is NOT to say that, like in the case of language and nonlinguistic behavior, they held there was no correlation. Rather, they did not see clearly that there was anything to correlate, since they assumed that language and thought go hand-in-hand. And this they almost certainly did because the same idea was generally accepted at the time. So, I would not say that Sapir and Whorf did not believe in the Sapir-Whorf hypothesis. Rather they did not consider it a hypothesis. ______________________________ [Note: We will endeavor to pass along to the respective authors any comments on the above discussions that readers may send us.] ______________________________ During the course of the discussion of the Sapir-Whorf Discussion, several references were mentioned, which can be added to bibliographies on Sapir-Whorf, such as those which have appeared in previous issues of ju'i lobypli. I've collected these together, sometimes including the comments of the person who mentioned the work: John Lucy ("Whorf's view of the linguistic mediation of thought," in Semiotic Mediation, ed. by Elizabeth Mertz & Richard Parmentier, Academic P, 1985). Alan Rumsey's (1990) paper, "Wording, Meaning, and Linguistic Ideology," American Anthropologist 92:346-361, for an excellent discussion of where Whorfianism works. There's a nice discussion by Roger Brown of the Brown & Lenneberg work in his old book Words & Things, in 2 different chapters separated by another chapter. There is one article I know of that provides some evidence for the strong version of the hypothesis, by Carroll & Casagrande on object classification by Navaho vs. Boston suburban kids. It's in an early psycholinguistics anthology (Saporta's??) Berlin & Kay's (1969) study of color-term universals was indeed a real breakthrough, although I also believe again that it attacked what Whorf did not maintain, but rather what was imputed to Whorf. However, there has been work since then which has examined Berlin & Kay (1969) closely, and has come up with some pretty damning evaluations. One of the main problems with the study is the inaccurate data that it used (but then again Whorf has been shown to have misunderstood the structure of Hopi), and the criteria used in determining when a color term is basic and when it's not, and when a color is focal or not. Chapter 4 of Geoffrey Sampson's (1980) School of Linguistics, (Stanford University Press) is one reference that comes to mind. There are also pretty careful experimental studies on the recognition of and memory for color terms which have come out in favor of both Whorfian relativism and determinism. See: Lucy, John and Richard Shweder. 1979. Whorf and his critics: Linguistic and nonlinguistic influences on color memory. American Anthropologist 81:581-615. Lucy, John and Richard Shweder. 1988. The effect of incidental conversation on memory for focal colors. American Anthropologist 81:923-931. The first paper was critiqued by Linda Garro (reference below), and the second paper is an answer to Garro: Garro, Linda. 1986. Language, memory, and focality: A reexamination. American Anthropologist 88:128-136. Another attempt at an empirical test is Alfred Bloom's book The Linguistic Shaping of Thought. He found that Chinese speakers had more difficulty comprehending a text full of counterfactual conditionals than English speakers, and attributed this to the lack of explicit coding of counterfactuals in Chinese. However, Terry Au and Lisa Garbern Liu in Cognition (1985?) replicated the experiment trying to avoid cultural bias, and found no significant difference. A more recent reference on Whorf and color terms is a paper by Paul Kay and Willet Kempton called What is the Sapir Whorf hypothesis? in American Anthropologist vol. 86, 1984. Brown, R. L. (1967). Wilhelm Von Humboldt's Conception of Linguistic Relativity. The Hague: Mouton. Rheingold, H. (1988). They Have A Word For It, Los Angeles: Jeremy P. Tarcher, Inc. Saporta, S. (1960) (Editor) Psycholinguistics : A book or readings, Holt Rinehart. Newcombe, etc. ?? (1958??) (Editors) Readings in Social Psychology. Vygotsky, Language and Thought Kuhn, T. (1960?), Structure of Scientific Revolutions (2nd Edit.). Aarsleff, H. (1982). From Locke to Saussure. Minneapolis: University of Minnesota Press. G. Pullam's book, The Great Eskimo Vocabulary Hoax, essays by Sir William Jones and by W. D. Whitney, Carter and Nash's Seeing Through Language, Coupland's Styles of Discourse, and Freeborn's Varieties of English, and works by philosophers such as Austin, Searle, Grice, and Stalnaker. Helmut Gipper, whose office sported an oversized poster of Einstein formulated an explicit link between the principle of relativity in theoretical physics and a similar principle in linguistics (Helmut Gipper, Gibt es ein sprachliches Relativitaetsprinzip?: Untersuchungen zur Sapir-Whorf-Hypothese, Fischer 1972).